「矢澤にこ/百本、作っていくんだからね!」:修訂間差異
(建立內容為「{{detail|009|6|百本、作っていくんだからね!|僕らは今のなかで|400092008|1939|1818|2302|2579|2418|3062|みんなを笑顔にさせちゃうにこ!|I'm Going to Make One Hundred!|Bokura wa Ima no Naka de|I'll Make Everyone Smile!|你接下來可是要摺一百朵呢!|Bokura wa Ima no Naka de|讓大家都露出笑容日香!|백 송이를 만들어야 하니까!|Bokura wa Ima no Naka de|사람들에게 웃음을 줄게니코!…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|009|6|百本、作っていくんだからね!|僕らは今のなかで|400092008|1939|1818|2302|2579|2418|3062|みんなを笑顔にさせちゃうにこ!|I'm Going to Make One Hundred!|Bokura wa Ima no Naka de|I'll Make Everyone Smile!|你接下來可是要摺一百朵呢!|Bokura wa Ima no Naka de|讓大家都露出笑容日香!|백 송이를 만들어야 하니까!|Bokura wa Ima no Naka de|사람들에게 웃음을 줄게니코!|ต้องพับร้อยดอกเลยนะ!|Bokura wa Ima no Naka de|จะทำให้ทุกคนมีรอยยิ้มเลยนิโกะ!||||自分へのご褒美||A Reward for Myself||給自己的獎勵||나에게 주는 상||รางวัลให้กับตัวเอง||||今回の衣装も | {{detail|009|6|百本、作っていくんだからね!|僕らは今のなかで|400092008|1939|1818|2302|2579|2418|3062|みんなを笑顔にさせちゃうにこ!|I'm Going to Make One Hundred!|Bokura wa Ima no Naka de|I'll Make Everyone Smile!|你接下來可是要摺一百朵呢!|Bokura wa Ima no Naka de|讓大家都露出笑容日香!|백 송이를 만들어야 하니까!|Bokura wa Ima no Naka de|사람들에게 웃음을 줄게니코!|ต้องพับร้อยดอกเลยนะ!|Bokura wa Ima no Naka de|จะทำให้ทุกคนมีรอยยิ้มเลยนิโกะ!|那就做一百个!|如今的我们|我要让大家绽放笑容香香!|自分へのご褒美||A Reward for Myself||給自己的獎勵||나에게 주는 상||รางวัลให้กับตัวเอง||给自己的奖励||今回の衣装も | ||
可愛いにこにピッタリね! | 可愛いにこにピッタリね! | ||
ライブするのが | ライブするのが | ||
第10行: | 第10行: | ||
왔으면 좋겠다!|ชุดคราวนี้ | 왔으면 좋겠다!|ชุดคราวนี้ | ||
ก็เข้ากับนิโกะสุดๆ เลยเนอะ! | ก็เข้ากับนิโกะสุดๆ เลยเนอะ! | ||
รอให้ถึงไลฟ์ไม่ไหวแล้วล่ะ!||ちょ、ちょっと! | รอให้ถึงไลฟ์ไม่ไหวแล้วล่ะ!|这次的服装 | ||
也很适合可爱的日香呢! | |||
已经等不及要开 | |||
演唱会了!|ちょ、ちょっと! | |||
いくらにこが可愛いからって | いくらにこが可愛いからって | ||
見つめ過ぎ! | 見つめ過ぎ! | ||
第26行: | 第29行: | ||
แต่จ้องกันเกินไปแล้ว! | แต่จ้องกันเกินไปแล้ว! | ||
ถ้าถึงเวลาจริงหน้าแดงขึ้นมา | ถ้าถึงเวลาจริงหน้าแดงขึ้นมา | ||
ก็แย่น่ะสิ!||卵焼きは甘い派? | ก็แย่น่ะสิ!|等、等一下! | ||
就算日香再怎么可爱, | |||
你也盯得太紧了吧! | |||
我可不想在登台前 | |||
羞红了脸!|卵焼きは甘い派? | |||
それともしょっぱい派? | それともしょっぱい派? | ||
今度お弁当を作るから | 今度お弁当を作るから | ||
第39行: | 第46行: | ||
ฉันจะทำข้าวกล่องน่ะ | ฉันจะทำข้าวกล่องน่ะ | ||
ขอความเห็นไปใช้อ้างอิง | ขอความเห็นไปใช้อ้างอิง | ||
หน่อยสิ||今度、真姫と二人で | หน่อยสิ|煎鸡蛋你喜欢吃甜的 | ||
还是咸的? | |||
为我下次做便当 | |||
提供个参考吧。|今度、真姫と二人で | |||
映画に行くの。 | 映画に行くの。 | ||
体感型のシアターだから | 体感型のシアターだから | ||
第51行: | 第61行: | ||
ฉันจะไปดูหนังกับมากิน่ะ | ฉันจะไปดูหนังกับมากิน่ะ | ||
เป็นโรงหนัง 4DX ด้วย | เป็นโรงหนัง 4DX ด้วย | ||
ตั้งตารอเลยล่ะ|}} | ตั้งตารอเลยล่ะ|过两天我要和真姬 | ||
一起去看电影。 | |||
据说是4D影院, | |||
真让人期待呢。}} |
於 2023年3月27日 (一) 00:41 的最新修訂
百本、作っていくんだからね! | 僕らは今のなかで | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1939 (2579) | 1818 (2418) | 2302 (3062) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 百本、作っていくんだからね! | JA | 僕らは今のなかで | JA | みんなを笑顔にさせちゃうにこ! |
EN | I'm Going to Make One Hundred! | EN | Bokura wa Ima no Naka de | EN | I'll Make Everyone Smile! |
ZHT | 你接下來可是要摺一百朵呢! | ZHT | Bokura wa Ima no Naka de | ZHT | 讓大家都露出笑容日香! |
KO | 백 송이를 만들어야 하니까! | KO | Bokura wa Ima no Naka de | KO | 사람들에게 웃음을 줄게니코! |
TH | ต้องพับร้อยดอกเลยนะ! | TH | Bokura wa Ima no Naka de | TH | จะทำให้ทุกคนมีรอยยิ้มเลยนิโกะ! |
ZHS | 那就做一百个! | ZHS | 如今的我们 | ZHS | 我要让大家绽放笑容香香! |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 自分へのご褒美 | JA | |
EN | A Reward for Myself | EN | |
ZHT | 給自己的獎勵 | ZHT | |
KO | 나에게 주는 상 | KO | |
TH | รางวัลให้กับตัวเอง | TH | |
ZHS | 给自己的奖励 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今回の衣装も
可愛いにこにピッタリね! ライブするのが 待ち遠しいわ! |
Our costumes are so cute this time. They're a perfect match for cute little me! I can't wait to do our live show! | 這次的服裝也很適合
可愛的日香呢! 日香真是等不及要 舉辦LIVE了! |
이번 의상도 귀여운
니코에게 딱 어울리네! 빨리 라이브 날이 왔으면 좋겠다! |
ชุดคราวนี้
ก็เข้ากับนิโกะสุดๆ เลยเนอะ! รอให้ถึงไลฟ์ไม่ไหวแล้วล่ะ! |
这次的服装
也很适合可爱的日香呢! 已经等不及要开 演唱会了! |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ちょ、ちょっと!
いくらにこが可愛いからって 見つめ過ぎ! 本番前に赤くなったら 困るじゃない! |
H-Hey! I don't care how cute I am, you're staring too much! I'll be in trouble if I'm blushing before the show even starts! | 喂、喂!
雖說日香很可愛沒錯, 但你也盯太久了吧! 要是日香在上台前臉紅 不就麻煩了嗎! |
자, 잠깐!
아무리 니코가 귀여워도 너무 빤히 쳐다보지 마! 공연 전에 얼굴이 빨개지면 어떡하려고 그래?! |
ดะ เดี๋ยวเถอะ!
ถึงนิโกะจะน่ารักขนาดไหน แต่จ้องกันเกินไปแล้ว! ถ้าถึงเวลาจริงหน้าแดงขึ้นมา ก็แย่น่ะสิ! |
等、等一下!
就算日香再怎么可爱, 你也盯得太紧了吧! 我可不想在登台前 羞红了脸! |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
卵焼きは甘い派?
それともしょっぱい派? 今度お弁当を作るから 参考にさせてちょうだい |
Do you prefer sweet rolled omelets? Or maybe salty? I'm going to make some lunches so I'd like to use you as a reference. | 你煎蛋捲喜歡吃甜的?
還是喜歡吃鹹的? 你就告訴日香, 好讓日香下次做便當給你吧。 |
계란말이는 달콤한 게 좋아?
아니면 짭짤한 게 좋아? 다음에 도시락을 만들 때 참고 하려고. |
เธอชอบกินไข่ม้วนแบบหวาน?
หรือแบบไม่หวานเหรอ? ฉันจะทำข้าวกล่องน่ะ ขอความเห็นไปใช้อ้างอิง หน่อยสิ |
煎鸡蛋你喜欢吃甜的
还是咸的? 为我下次做便当 提供个参考吧。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今度、真姫と二人で
映画に行くの。 体感型のシアターだから 楽しみだわ |
Maki and I are going to go see a 4D movie with real effects together. I can't wait! | 日香下次要和真姬
一起去看電影。 我們要去的是 體感型的電影院, 所以日香很期待喔。 |
다음에 마키랑 둘이서
영화 보러 갈 거야. 체험형 극장이라서 기대돼. |
วันหลัง
ฉันจะไปดูหนังกับมากิน่ะ เป็นโรงหนัง 4DX ด้วย ตั้งตารอเลยล่ะ |
过两天我要和真姬
一起去看电影。 据说是4D影院, 真让人期待呢。 |