「絢瀬絵里/私が何者か分かったのね」:修訂間差異
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|002|6|私が何者か分かったのね|月夜のヴィーナス|400023005|3280|1840|2880|4592|2576|4032|月光に魅せられて|Ah, So You Have Realized What I Am|Venus on a Moonlit Night|Enchanted by the Moonlight|看來你知道我的真實身分了呢|月夜下的維納斯|沉醉於月光中|내 정체를 눈치챘나 보네|달밤의 비너스|달빛에 이끌려서|รู้สินะว่าฉันคือใคร|วีนัสแห่งคืนพระจันทร์เต็มดวง|หลงใหลในแสงจันทร์||||月より近い場所で|月の魔性|Somewhere Closer Than the Moon|The Magic of the Moon|在比月亮還近的地方|月之魔性|달보다 가까운 곳에서|달이 지닌 마성 | {{detail|002|6|私が何者か分かったのね|月夜のヴィーナス|400023005|3280|1840|2880|4592|2576|4032|月光に魅せられて|Ah, So You Have Realized What I Am|Venus on a Moonlit Night|Enchanted by the Moonlight|看來你知道我的真實身分了呢|月夜下的維納斯|沉醉於月光中|내 정체를 눈치챘나 보네|달밤의 비너스|달빛에 이끌려서|รู้สินะว่าฉันคือใคร|วีนัสแห่งคืนพระจันทร์เต็มดวง|หลงใหลในแสงจันทร์|看来你已经知道了我的身份|月夜的维纳斯|被月光虏获|月より近い場所で|月の魔性|Somewhere Closer Than the Moon|The Magic of the Moon|在比月亮還近的地方|月之魔性|달보다 가까운 곳에서|달이 지닌 마성|ที่ที่ใกล้ยิ่งกว่าดวงจันทร์|เสน่ห์เย้ายวนของดวงจันทร์|比月亮更近的地方|月之魔性|こんなに美しい月夜を | ||
| | |||
| | |||
キミと過ごせるなんて | キミと過ごせるなんて | ||
嬉しいわ|I'm so glad that I get to spend such a beautiful moonlit night with you.|我居然可以和你一起 | 嬉しいわ|I'm so glad that I get to spend such a beautiful moonlit night with you.|我居然可以和你一起 | ||
第7行: | 第5行: | ||
真開心呢。|이렇게 아름다운 밤을 | 真開心呢。|이렇게 아름다운 밤을 | ||
너와 함께 보낼 수 있어서 | 너와 함께 보낼 수 있어서 | ||
정말 행복해.|ได้อยู่กับเธอในคืนที่มีแสงจันทร์งดงามขนาดนี้เนี่ยดีใจจัง||少しお散歩しましょう。 | 정말 행복해.|ได้อยู่กับเธอในคืนที่มีแสงจันทร์งดงามขนาดนี้เนี่ยดีใจจัง|能与你共度 | ||
如此迷人的月夜, | |||
我真的非常开心。|少しお散歩しましょう。 | |||
不安なら私の手を取って。 | 不安なら私の手を取って。 | ||
月が導いてくれるから | 月が導いてくれるから | ||
第19行: | 第19行: | ||
ถ้ากลัวละก็จับมือฉันไว้นะ | ถ้ากลัวละก็จับมือฉันไว้นะ | ||
ดวงจันทร์จะคอยนำทางให้ | ดวงจันทร์จะคอยนำทางให้ | ||
ไม่ต้องกลัวไปหรอก||夢中になれること、 | ไม่ต้องกลัวไปหรอก|我们出去走走吧。 | ||
要是你感到不安就牵我的手。 | |||
月亮会引导我们, | |||
没什么可怕的。|夢中になれること、 | |||
情熱を向けられる何かが | 情熱を向けられる何かが | ||
あることは、 | あることは、 | ||
第31行: | 第34行: | ||
และมีเรื่องอะไรให้มุ่งมั่น | และมีเรื่องอะไรให้มุ่งมั่น | ||
อย่างเร่าร้อนเป็นเรื่อง | อย่างเร่าร้อนเป็นเรื่อง | ||
ที่ยอดเยี่ยมมากเลยเนอะ||悪いけど、今日の部活は | ที่ยอดเยี่ยมมากเลยเนอะ|拥有沉迷的事物, | ||
以及能够倾注热情的 | |||
事物, | |||
都是非常美好的事。|悪いけど、今日の部活は | |||
休ませてもらうわ。 | 休ませてもらうわ。 | ||
寝室の照明が切れちゃったの | 寝室の照明が切れちゃったの | ||
第47行: | 第53行: | ||
พอดีหลอดไฟในห้องนอน | พอดีหลอดไฟในห้องนอน | ||
ขาดน่ะ ถ้าไม่รีบเปลี่ยนละก็ | ขาดน่ะ ถ้าไม่รีบเปลี่ยนละก็ | ||
ผ่านคืนนี้ไปไม่ได้แน่!|}}{{UR_voice|002|6|400023005|鬼ごっこは終わりよ。部屋に戻りなさい!|No more tag. Go back to your room!|捉迷藏到此為止囉,快回房間去!|술래잡기는 이제 끝이야. 방으로 돌아가!|การเล่นไล่จับจบแล้วล่ะ | ผ่านคืนนี้ไปไม่ได้แน่!|抱歉,今天的社团活动 | ||
กลับห้องเลยนะ!||私が何者か分かったのね}} | 我没办法参加了。 | ||
卧室的灯泡坏了, | |||
必须尽快更换, | |||
不然没办法过夜了!}}{{UR_voice|002|6|400023005|鬼ごっこは終わりよ。部屋に戻りなさい!|No more tag. Go back to your room!|捉迷藏到此為止囉,快回房間去!|술래잡기는 이제 끝이야. 방으로 돌아가!|การเล่นไล่จับจบแล้วล่ะ | |||
กลับห้องเลยนะ!|捉迷藏到此结束。回房间去吧!|私が何者か分かったのね}} |
於 2023年4月10日 (一) 09:43 的最新修訂
私が何者か分かったのね | 月夜のヴィーナス | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
3280 (4592) | 1840 (2576) | 2880 (4032) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 私が何者か分かったのね | JA | 月夜のヴィーナス | JA | 月光に魅せられて |
EN | Ah, So You Have Realized What I Am | EN | Venus on a Moonlit Night | EN | Enchanted by the Moonlight |
ZHT | 看來你知道我的真實身分了呢 | ZHT | 月夜下的維納斯 | ZHT | 沉醉於月光中 |
KO | 내 정체를 눈치챘나 보네 | KO | 달밤의 비너스 | KO | 달빛에 이끌려서 |
TH | รู้สินะว่าฉันคือใคร | TH | วีนัสแห่งคืนพระจันทร์เต็มดวง | TH | หลงใหลในแสงจันทร์ |
ZHS | 看来你已经知道了我的身份 | ZHS | 月夜的维纳斯 | ZHS | 被月光虏获 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 月より近い場所で | JA | 月の魔性 |
EN | Somewhere Closer Than the Moon | EN | The Magic of the Moon |
ZHT | 在比月亮還近的地方 | ZHT | 月之魔性 |
KO | 달보다 가까운 곳에서 | KO | 달이 지닌 마성 |
TH | ที่ที่ใกล้ยิ่งกว่าดวงจันทร์ | TH | เสน่ห์เย้ายวนของดวงจันทร์ |
ZHS | 比月亮更近的地方 | ZHS | 月之魔性 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
こんなに美しい月夜を
キミと過ごせるなんて 嬉しいわ |
I'm so glad that I get to spend such a beautiful moonlit night with you. | 我居然可以和你一起
度過這麼美麗的月夜, 真開心呢。 |
이렇게 아름다운 밤을
너와 함께 보낼 수 있어서 정말 행복해. |
ได้อยู่กับเธอในคืนที่มีแสงจันทร์งดงามขนาดนี้เนี่ยดีใจจัง | 能与你共度
如此迷人的月夜, 我真的非常开心。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
少しお散歩しましょう。
不安なら私の手を取って。 月が導いてくれるから 怖くないわ |
Let's go for a short walk. You can hold my hand if you feel anxious. It won't be scary with the moon lighting our way. | 我們稍微去散散步吧,
要是你感到不安就牽我的手。 因為有月亮的指引, 所以我一點也不害怕喔。 |
잠깐 산책하자.
불안하면 내 손을 잡아. 달이 안내해 주니까 무섭지 않아. |
ไปเดินเล่นกันสักนิดเถอะ
ถ้ากลัวละก็จับมือฉันไว้นะ ดวงจันทร์จะคอยนำทางให้ ไม่ต้องกลัวไปหรอก |
我们出去走走吧。
要是你感到不安就牵我的手。 月亮会引导我们, 没什么可怕的。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夢中になれること、
情熱を向けられる何かが あることは、 とても素晴らしいわね |
It's so great to have something that you're fascinated by, something to be passionate about! | 有熱衷的事物,
或是能讓自己 釋放熱情的事在, 是非常美好的呢。 |
무언가에
몰두할 수 있다는 것, 열정을 쏟을 수 있다는 건 정말 멋진 일이야. |
การได้จดจ่อกับบางอย่าง
และมีเรื่องอะไรให้มุ่งมั่น อย่างเร่าร้อนเป็นเรื่อง ที่ยอดเยี่ยมมากเลยเนอะ |
拥有沉迷的事物,
以及能够倾注热情的 事物, 都是非常美好的事。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
悪いけど、今日の部活は
休ませてもらうわ。 寝室の照明が切れちゃったの 急いで取り替えないと 夜が越せないわ! |
I'm sorry, but I'll have to miss practice today. The light in my bedroom is out, so I have to replace the bulb quickly or I won't make it through the night! | 抱歉,今天的社團活動
我要休息一次。 因為我寢室的燈壞了, 不趕快去換上新的 我就沒辦法度過今晚了! |
미안한데 오늘은
부활동 좀 쉴게. 침실 조명이 나갔거든. 빨리 새 걸로 갈아야만 밤을 넘길 수 있단 말이야! |
ขอโทษนะ
แต่ฉันขอหยุดชมรมวันนี้นะ พอดีหลอดไฟในห้องนอน ขาดน่ะ ถ้าไม่รีบเปลี่ยนละก็ ผ่านคืนนี้ไปไม่ได้แน่! |
抱歉,今天的社团活动
我没办法参加了。 卧室的灯泡坏了, 必须尽快更换, 不然没办法过夜了! |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鬼ごっこは終わりよ。部屋に戻りなさい! | No more tag. Go back to your room! | 捉迷藏到此為止囉,快回房間去! | 술래잡기는 이제 끝이야. 방으로 돌아가! | การเล่นไล่จับจบแล้วล่ะ
กลับห้องเลยนะ! |
捉迷藏到此结束。回房间去吧! |