跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 西木野真姫/じゃあね、かすみ♪ 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
西木野真姫/じゃあね、かすみ♪
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|006|1|じゃあね、かすみ♪|サイバーワールド|400063003|1830|3355|2440|2562|4697|3416|ジャックしちゃうわ♪|Bye Bye, Kasumi!|Cyber World|I'll Take Things Over!|再見囉,霞♪|電腦世界|我要攻佔這裡囉♪|그럼 안녕, 카스미♪|사이버 월드|해킹해 버리겠어♪|งั้นไปก่อนนะ คาสึมิ♪|ไซเบอร์เวิลด์|จะยึดละนะ♪|再见啦,霞♪|赛博世界|我要攻占这里啦♪|負けず嫌い|近未来ステージ|Sore Loser|A Neo-Futuristic Stage|不服輸的女孩|近未來舞台|남다른 승부욕|근미래 스테이지|เกลียดความพ่ายแพ้|เวทีการแสดงในอนาคตอันใกล้|不服输|近未来舞台|あなたの快適な インターネットライフを サポートするわ。 なんてね♪ こういうセリフも 似合いそうな服じゃない?|I'm here to ensure you have a comfortable online life... Ha, can you imagine? This outfit makes me look like I'd say something like that, right?|我將會輔助你度過 舒適的網路生活的。 開玩笑的啦♪ 不覺得穿這套服裝 也很適合講這種台詞嗎?|네가 쾌적한 인터넷 생활을 할 수 있도록 도와줄게. 후훗♪ 이런 대사도 어울릴 법한 옷이지?|จะซัพพอร์ตการท่องอินเทอร์เน็ต ที่แสนสะดวกสะบายของเธอเอง ว่าไปนั่น♪ เป็นชุดที่เข้ากับคำพูดแบบนี้ ดีใช่ไหมล่ะ?|我会为你的 舒适网络生活 提供帮助。 逗你玩的啦♪ 这套衣服是不是 也很适合这种台词?|電脳空間でのライブなら、 現実ではできないような 演出もできるかしら? 考えてみると面白そうだわ|If you put on a live show in cyberspace, you could probably do all kinds of things that are impossible in real life. It's fun to think about.|如果在電腦空間裡辦LIVE, 是不是也能做出 現實中無法實現的特效啊? 光是想像就覺得很有趣呢。|사이버 공간에서 라이브를 하면 현실에서는 불가능한 연출도 할 수 있을까? 생각해 보니 재미있겠네.|ถ้าเป็นไลฟ์ในโลกไซเบอร์ละก็ คงจะแสดงอะไร ที่ทำไม่ได้ในโลกจริงได้รึเปล่า? ลองคิดดูแล้วก็น่าสนุกดีนะ|这次演唱会的主题是电脑空间, 或许可以带来 现实中难以实现的演出哦。 真是越想越有趣。|曲ができたから 聴いてほしい? なんで私に…… ちょっと待ってよ、 聴かないなんて 言ってないでしょ!|Do I want to hear the song once it's done? Why are you even asking me... No, wait, I never said I didn't want to hear it!|你說曲子完成了, 所以想讓我聽聽看? 為什麼要找我…… 等一下,我可沒說不聽啊!|곡이 완성됐으니 들어 달라고? 왜 나한테… 잠깐만, 내가 언제 안 듣는댔어?!|ถ้าเธอแต่งเพลงเสร็จ อยากให้ฉันลองฟังเหรอ? ทำไมต้องเป็นฉัน... เดี๋ยวก่อนสิ ไม่ได้บอกว่าจะไม่ฟังสักหน่อยนี่!|歌曲完成后, 想要弹给我听? 为什么要找我…… 等一下, 我又没说我不听!|右、左、後ろ、斜め左…… この前やったダンスゲームの ステップよ。 上手くできなかったから、 練習してるの|Right, left, back, diagonal left... Those are the steps for the dancing game I just played. I didn't do great that time so I'm practicing.|右、左、後、左斜方…… 這是之前玩跳舞機的舞步喔。 因為我那次跳得不夠好, 所以現在正在練習。|오른쪽, 왼쪽, 뒤, 왼쪽 앞… 저번에 했던 댄스 게임의 스텝이야. 어려워서 잘 안 되길래 연습하고 있어.|ขวา ซ้าย หลัง เฉียงซ้าย... สเตปของเกมเต้นที่เล่นกันก่อนหน้านี้ไง เพราะเล่นไม่เก่งก็เลยฝึกซ้อมน่ะ|右、左、后、左前…… 这是之前玩的舞蹈游戏的 舞步。 上次玩的不好, 所以我跑去练习了。}}{{UR_voice|006|1|400063003|あなたのハートも一発で撃ち抜いてあげるわ♪|I'll take out your heart with a single shot too!|我也會一槍射穿你的心喔♪|너의 하트도 한 방에 꿰뚫어 줄게♪|จะยิงหัวใจของเธอ ให้ทะลุในนัดเดียวเลยล่ะ♪|我要一举贯穿你的心♪|じゃあね、かすみ♪}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
西木野真姫/じゃあね、かすみ♪
」。
切換限制內容寬度