跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 西木野真姫/もう! からかわないで! 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
西木野真姫/もう! からかわないで!
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|006|3|もう! からかわないで!|ロゼ♡スイート|400063006|3465|1815|2970|4851|2541|4158|隣に来てもいいわよ|C'mon! Stop Teasing Me!|Sweet Rose|It's Okay to Come Closer|討厭!不要捉弄我啦!|玫瑰色甜心♡|你可以過來我身邊喔|정말! 놀리지 마!|로제♡스위트|내 곁에 와도 돼|โธ่! อย่ามาล้อกันนะ!|Rose♡Sweet|จะมาอยู่ข้างๆ ก็ได้นะ|哎呀!不要拿我打趣嘛!|桃红♡甜蜜|你可以到我身边来|バレンタインの小さな嘘|あなただけのバラ|A Little Valentine's Lie|A Rose Just for You|情人節的小小謊言|只屬於你的玫瑰|발렌타인의 작은 거짓말|너만을 위한 장미|คำโกหกเล็กๆ ในวันวาเลนไทน์|กุหลาบเพื่อเธอคนเดียว|情人节的小谎言|只属于你的玫瑰|この衣装のバラ、 とっても素敵でしょ? ライブをやるのが すごく楽しみだわ|Aren't the roses on my costume cute? I'm really excited about this live show.|這套服裝上的玫瑰 非常漂亮對吧? 讓我好期待舉辦LIVE喔。|이 의상의 장미가 정말 멋지지? 라이브 하는 날이 너무 기대돼.|ดอกกุหลาบของชุดนี้ วิเศษมากเลยใช่ไหม? อยากใส่ขึ้นแสดงไลฟ์เร็วๆ เลยล่ะ|这件衣服上的玫瑰 很好看吧? 我已经等不及 开演唱会了。|私の想い、 バラの花言葉に込めたの。 しっかり受け取ってね|The meaning behind these roses encapsulates how I feel perfectly. Really take in what I'm trying to tell you, okay?|我把我的心意全都 寄託在玫瑰的花語裡了, 你要好好收下喔。|내 마음을 장미 꽃말에 담았어. 제대로 받아 줘.|ฉันใส่ความรู้สึกของฉัน ลงในภาษาดอกไม้ของ ดอกกุหลาบด้วย ช่วยรับไปทีนะ|我的心意 全都融入了玫瑰的花语。 你一定要接住哦。|今度また連弾しましょうよ。 作曲についてもいろいろ 話したいことがあるの|Let's play piano together again sometime. There are lots of things I want to discuss with you about songwriting.|下次再跟我一起四手聯彈吧, 我也有許多關於作曲的事 想跟你聊聊喔。|다음에 또 같이 피아노 연탄을 하자. 작곡에 관해서도 하고 싶은 얘기가 많아.|คราวหน้ามาเล่นเปียโนสี่มือ กันอีกเถอะ ฉันอยากคุยเรื่องเนื้อเพลง กับเธอเยอะแยะเลยด้วย|下次再来四手联弹吧。 我有好多关于作曲的事 想和你聊。|この間 ママとお買いものに行って 素敵なお洋服を買ったの。 だから、その…… 今度二人でおでかけしない?|Recently I went shopping with my mom and bought some really pretty clothes. So, um...would you go out with me sometime?|我之前跟媽媽一起去購物時 買了很漂亮的衣服喔。 所以說,那個…… 下次要不要一起出門走走?|저번에 엄마랑 같이 쇼핑하러 갔다가 예쁜 옷을 샀어. 그러니까 저기… 다음에 둘이서 놀러 갈래?|ก่อนหน้านี้ฉันไป ช้อปปิ้งกับหม่าม้า แล้วก็ซื้อชุดสวยๆ มาน่ะ เพราะงั้น เอ่อ... คราวหน้า เราไปเที่ยวด้วยกันไหม?|前段时间 我和妈妈一起出门买东西。 当时买了件漂亮衣服。 所以呢,那个…… 下次要不要和我单独外出?}}{{UR_voice|006|3|400063006|もう! からかわないで!|C'mon! Stop teasing me!|討厭!不要捉弄我啦!|정말! 놀리지 마!|โธ่! อย่ามาล้อกันนะ!|哎呀!不要拿我打趣嘛!|もう! からかわないで!}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
西木野真姫/もう! からかわないで!
」。
切換限制內容寬度