西木野真姫/もう! からかわないで!
< 西木野真姫
もう! からかわないで! | ロゼ♡スイート | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
3465 (4851) | 1815 (2541) | 2970 (4158) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | もう! からかわないで! | JA | ロゼ♡スイート | JA | 隣に来てもいいわよ |
EN | C'mon! Stop Teasing Me! | EN | Sweet Rose | EN | It's Okay to Come Closer |
ZHT | 討厭!不要捉弄我啦! | ZHT | 玫瑰色甜心♡ | ZHT | 你可以過來我身邊喔 |
KO | 정말! 놀리지 마! | KO | 로제♡스위트 | KO | 내 곁에 와도 돼 |
TH | โธ่! อย่ามาล้อกันนะ! | TH | Rose♡Sweet | TH | จะมาอยู่ข้างๆ ก็ได้นะ |
ZHS | 哎呀!不要拿我打趣嘛! | ZHS | 桃红♡甜蜜 | ZHS | 你可以到我身边来 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | バレンタインの小さな嘘 | JA | あなただけのバラ |
EN | A Little Valentine's Lie | EN | A Rose Just for You |
ZHT | 情人節的小小謊言 | ZHT | 只屬於你的玫瑰 |
KO | 발렌타인의 작은 거짓말 | KO | 너만을 위한 장미 |
TH | คำโกหกเล็กๆ ในวันวาเลนไทน์ | TH | กุหลาบเพื่อเธอคนเดียว |
ZHS | 情人节的小谎言 | ZHS | 只属于你的玫瑰 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この衣装のバラ、
とっても素敵でしょ? ライブをやるのが すごく楽しみだわ |
Aren't the roses on my costume cute? I'm really excited about this live show. | 這套服裝上的玫瑰
非常漂亮對吧? 讓我好期待舉辦LIVE喔。 |
이 의상의 장미가
정말 멋지지? 라이브 하는 날이 너무 기대돼. |
ดอกกุหลาบของชุดนี้
วิเศษมากเลยใช่ไหม? อยากใส่ขึ้นแสดงไลฟ์เร็วๆ เลยล่ะ |
这件衣服上的玫瑰
很好看吧? 我已经等不及 开演唱会了。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
私の想い、
バラの花言葉に込めたの。 しっかり受け取ってね |
The meaning behind these roses encapsulates how I feel perfectly. Really take in what I'm trying to tell you, okay? | 我把我的心意全都
寄託在玫瑰的花語裡了, 你要好好收下喔。 |
내 마음을
장미 꽃말에 담았어. 제대로 받아 줘. |
ฉันใส่ความรู้สึกของฉัน
ลงในภาษาดอกไม้ของ ดอกกุหลาบด้วย ช่วยรับไปทีนะ |
我的心意
全都融入了玫瑰的花语。 你一定要接住哦。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今度また連弾しましょうよ。
作曲についてもいろいろ 話したいことがあるの |
Let's play piano together again sometime. There are lots of things I want to discuss with you about songwriting. | 下次再跟我一起四手聯彈吧,
我也有許多關於作曲的事 想跟你聊聊喔。 |
다음에 또 같이
피아노 연탄을 하자. 작곡에 관해서도 하고 싶은 얘기가 많아. |
คราวหน้ามาเล่นเปียโนสี่มือ
กันอีกเถอะ ฉันอยากคุยเรื่องเนื้อเพลง กับเธอเยอะแยะเลยด้วย |
下次再来四手联弹吧。
我有好多关于作曲的事 想和你聊。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この間
ママとお買いものに行って 素敵なお洋服を買ったの。 だから、その…… 今度二人でおでかけしない? |
Recently I went shopping with my mom and bought some really pretty clothes. So, um...would you go out with me sometime? | 我之前跟媽媽一起去購物時
買了很漂亮的衣服喔。 所以說,那個…… 下次要不要一起出門走走? |
저번에 엄마랑 같이
쇼핑하러 갔다가 예쁜 옷을 샀어. 그러니까 저기… 다음에 둘이서 놀러 갈래? |
ก่อนหน้านี้ฉันไป
ช้อปปิ้งกับหม่าม้า แล้วก็ซื้อชุดสวยๆ มาน่ะ เพราะงั้น เอ่อ... คราวหน้า เราไปเที่ยวด้วยกันไหม? |
前段时间
我和妈妈一起出门买东西。 当时买了件漂亮衣服。 所以呢,那个…… 下次要不要和我单独外出? |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう! からかわないで! | C'mon! Stop teasing me! | 討厭!不要捉弄我啦! | 정말! 놀리지 마! | โธ่! อย่ามาล้อกันนะ! | 哎呀!不要拿我打趣嘛! |