跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 西木野真姫/リクエストがあるなら聞くわ 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
西木野真姫/リクエストがあるなら聞くわ
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|006|4|リクエストがあるなら聞くわ|Angelic Angel|400062005|1245|2390|1344|1656|3179|1788|大事なときは今!|I'll Take Your Requests|Angelic Angel|Now's the Time!|如果有希望我彈奏的曲子就說吧|Angelic Angel|最重要的時刻就是當下!|원하는 곡이 있으면 말해 봐|Angelic Angel|지금이 바로 중요한 순간!|ถ้ามีเรื่องอยากขอละก็จะช่วยฟังให้นะ|Angelic Angel|ช่วงสำคัญคือตอนนี้!|想听什么歌可以直接提|纯真天使|重在当下!|曜と浜辺で||At the Beach with You||和曜漫步海邊||요우와 바닷가에서||ริมทะเลกับโย||与曜的海边之行||海未の書く詩は素敵ね。 遠くにある一番星と、 届かないものに手を伸ばす 恋する気持ち…… 読むと曲のイメージが 湧いてくるの|Umi's poetry is beautiful. The passion in reaching out to something as unreachable as the distant first star at night... Reading it inspires me to compose.|海未寫的詩很美呢。 宛如伸手觸碰遠處一等星 這種遙不可及的存在般的 戀愛心情…… 我讀完之後就湧現出 作曲的靈感了喔。|우미가 쓰는 시는 참 멋져. 저 먼 곳의 샛별과 닿지 않는 것에 손을 뻗는 사랑에 빠진 마음… 읽고 있으면 악상이 떠올라.|กลอนที่อุมิเขียนเนี่ย วิเศษไปเลยนะ ดวงดาวที่อยู่ไกลโพ้น กับความรักที่เอื้อมไม่ถึง... พออ่านแล้วอิมเมจของเพลง ก็ผุดขึ้นมาเลยล่ะ|海未笔下的诗歌真的很美好。 “虽然知道无法触及远方的启明星, 还是会下意识地伸出手。 这就是爱……” 阅读她笔下的诗, 总能让我涌现出灵感。|和服っぽい衣装なのに、 動きやすい。 さすがことり。素敵な衣装ね|This costume is patterned after traditional Japanese clothing, but it's very easy to move in. Kotori never fails to impress. It's a lovely outfit.|這套服裝明明類似和服, 穿起來卻很好行動。 真不愧是琴梨, 這是套很棒的服裝呢。|전통복 같은 의상인데 움직이기 편하네. 코토리가 만드는 의상은 역시 멋지다니까.|ทั้งที่เป็นชุดสไตล์ญี่ปุ่น แต่เคลื่อนไหวสะดวกมาก สมเป็นโคโทริ เป็นชุดที่วิเศษไปเลยนะ|明明是和服一样的服装, 活动起来却很方便。 琴梨真是厉害。这套衣服太棒了。|雨の日と晴れの日じゃ、 ピアノの音が全然違うの。 今度、聴かせてあげるわ|A piano's timbre is completely different on rainy days compared to sunny ones. I'll let you have a listen sometime.|雨天和晴天裡彈奏的鋼琴聲 聽起來是完全不一樣的喔, 下次我再讓你聽聽看。|비 오는 날과 맑은 날은 피아노 소리가 전혀 달라. 다음에 들려줄게.|เสียงเปียโนในวันฝนตก กับวันแดดออกแตกต่างกัน ลิบลับเลยล่ะ ไว้คราวหน้าจะเล่นให้ฟังนะ|雨天和晴天, 钢琴声听起来截然不同。 下次弹给你听。|夜の学校探検なんて本当は したくなかったんだけど、 しずくが どうしてもっていうから 付き合ってあげただけ。 って、本当なんだから|I really didn't want to do the nighttime school expedition, but I went along with Shizuku because she was so determined about it. What? It's true!|其實我根本不想參加 夜間學校探險的, 只是雫無論如何都想試一次, 我就只好奉陪了。 呃,我是說真的啦。|밤에 학교를 탐험하는 거, 사실은 하고 싶지 않았지만 시즈쿠가 간절히 부탁하길래 그냥 같이 해 준 거야. 아니, 정말이라니까.|เดิมทีแล้วฉันไม่สนใจ เรื่องสำรวจโรงเรียน กลางดึกอะไรนั่นหรอก แต่เพราะชิสึคุจะไปให้ได้ เลยไปด้วยเท่านั้นเอง ก็บอกว่าพูดจริงยังไงเล่า|其实我并不想 在夜间的学校探险, 但雫 坚持要去, 我也只能奉陪了。 我说的是真的!}}
此頁面使用了以下模板:
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
西木野真姫/リクエストがあるなら聞くわ
」。
切換限制內容寬度