近江彼方/天国が見える……
天国が見える…… | 湯けむり天女 | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1890 (2646) | 2835 (3969) | 2025 (2835) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 天国が見える…… | JA | 湯けむり天女 | JA | ぽかぽか気持ちいいよ~♪ |
EN | Heaven Is a Place on Earth | EN | Maiden of Steam | EN | It's So Warm and Comfy! |
ZHT | 看見天堂了…… | ZHT | 熱氣繚繞的仙女 | ZHT | 暖暖的真舒服~♪ |
KO | 천국이 보여… | KO | 온천의 선녀 | KO | 따끈해서 기분 좋아~♪ |
TH | มองเห็นสวรรค์เลย... | TH | นางฟ้าแห่งไอน้ำพุร้อน | TH | อุ่นๆ รู้สึกสบายดีจัง~♪ |
ZHS | 仿佛看到了天堂…… | ZHS | 蒸汽缭绕的天女 | ZHS | 暖暖的,好舒服啊~♪ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 極楽マッサージ | JA | ねむくなっちゃう服 |
EN | Massage from Paradise | EN | Sleepy Clothes |
ZHT | 極樂按摩 | ZHT | 令人想睡的衣服 |
KO | 최고의 안마 | KO | 잠이 오는 옷 |
TH | การนวดแสนสุข | TH | ชุดที่ทำให้ง่วงนอน |
ZHS | 极乐按摩 | ZHS | 激发睡意的衣服 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
浴衣って、
首回りや袖口が開いてるから 風通しいいよね~。 お風呂上がりに着ると 気持ちいい~♪ |
Yukatas have a wide open neck area and sleeves, so the air just flows right through them. They feel amazing just after a bath. | 浴衣的領口和袖口都開開的,
穿起來很通風喔~ 泡完澡後穿的話, 感覺會很舒服唷~♪ |
유카타는 목 부분이랑
소매가 트여 있어서 바람이 잘 통한단 말이지~ 목욕하고 나서 입으면 기분이 상쾌해~♪ |
ชุดยูกาตะเนี่ย
คอเสื้อกับข้อมือเสื้อกว้าง เลยระบายอากาศได้ดีเนอะ~ พอใส่ตอนขึ้นจากแช่น้ำแล้ว รู้สึกดีจัง~♪ |
浴衣的
领口和袖口很宽松, 所以非常透气~ 洗完澡后穿上它, 真的太舒服了~♪ |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この衣装でライブしたらね、
温泉旅館から 連絡が来たんだよ。 うちの浴衣も 着てもらえませんか、って。 びっくりだよ~ |
After I wore this costume at the show, a hot spring inn contacted me. They asked if I could wear their yukatas, too. What a nice surprise. | 小彼方穿著這套服裝
表演LIVE後, 結果被溫泉旅館找上了。 對方問說願不願意 也穿穿看他們的浴衣。 真是嚇到小彼方了~ |
이 의상을 입고
라이브를 했더니 온천 료칸에서 연락이 왔어. 자기 온천 유카타도 입어 달라고 하더라. 깜짝 놀랐다니까~ |
พอแสดงไลฟ์ด้วยชุดนี้นะ
ก็มีเรียวกังอนเซ็นติดต่อมาล่ะ ว่าอยากให้ใส่ชุดของทางเรา ด้วยได้ไหม ตกใจเลยล่ะ~ |
穿上这身衣服举办演唱会后,
温泉旅馆 找上了门, 问我们可不可以穿 旅馆的浴衣。 让我们都很惊讶呢~ |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
料理しながら寝ちゃうこと?
無い無い。 それだけは絶対無い。 たとえ練習中に寝たって…… あ、今のは 聞かなかったことに…… |
Falling asleep while cooking? Oh, that would never happen. Sure, I might fall asleep during practice, but... Oops, pretend you didn't hear that. | 你問小彼方有沒有
做菜做到一半睡著的經驗? 沒有沒有, 只有這個絕對不可能。 就算會在練習時睡著…… 啊,剛才的當作沒聽到吧…… |
요리하다가 잔 적?
아니, 없어. 그것 만은 절대로 없어. 연습 중에 자는 일은 있어도… 아, 방금 한 말은 못 들은 거로 해 줘…. |
เผลอหลับระหว่างทำอาหาร
เหรอ? ไม่มีหรอกๆ เฉพาะเรื่องนี้ ยังไงก็ไม่มีแน่ๆ แต่ถ้าหลับตอนซ้อมละก็... อ๊ะ เมื่อกี้ถือว่าไม่ได้ยินอะไรนะ... |
问我有没有在做饭期间睡着?
不会不会, 这是绝对不可能的。 哪怕是在训练期间睡着…… 啊,你就当我 刚刚什么也没说…… |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
何か困ったことがあっても、
ひと眠りすれば全部解決~。 いやほんとに。 頭すっきりするから |
Any problem I have, I can just sleep it off. Seriously, it clears up the mind. | 不管有什麼煩惱,
只要睡一覺就能全部解決~ 哎呀~小彼方是說真的。 因為頭腦會變得很清晰。 |
힘든 일이 있어도
한숨 자면 다 해결돼~ 아니, 진짜라니까. 머리가 맑아지거든. |
ถึงจะมีเรื่องกลุ้มอะไร
หลับสักตื่นก็แก้ไขได้ทั้งหมด~ จริงๆ นะ เพราะทำให้ สมองปลอดโปร่งไงล่ะ |
即使遇到什么问题,
睡上一觉就能全部解决啦~ 我说的是真的, 因为睡觉可以清醒头脑哦。 |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
決めた……いつか絶対、部室に
マッサージチェアを……置く……! |
I've made up my mind. One day, I'm gonna set up a massage chair in the clubroom! | 決定了……
以後一定要在社團教室裡放按摩椅……! |
결심했어… 언젠가 반드시
부실에 안마 의자를… 들여놓을 거야…! |
ตัดสินใจแล้ว...
สักวันจะตั้งเก้าอี้นวดในห้องชมรม... ให้ได้...! |
我决定了……有机会一定要在
社团活动室……放把按摩椅……! |