「高坂穂乃果/あーん! お尻打ったー!」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
(建立內容為「{{detail|1|4|あーん! お尻打ったー!|No brand girls|400012003|2142|1505|2142|2849|2002|2849|チャンスを掴まえて|Waaah! I Fell on My Butt!|No…」的新頁面)
 
無編輯摘要
 
第1行: 第1行:
{{detail|1|4|あーん! お尻打ったー!|No brand girls|400012003|2142|1505|2142|2849|2002|2849|チャンスを掴まえて|Waaah! I Fell on My Butt!|No Brand Girls|Grab Your Chance|啊~!撞到屁股了啦~!|No Brand Girls|抓住機會|으앙~! 엉덩이 찧었어~!|No Brand Girls|기회를 잡아 봐|อ๊า! ก้นกระแทกเลยอ่า!|No Brand Girls|คว้าโอกาสไว้||||以心伝心?||Linked Hearts||心有靈犀?||이심전심?||สื่อใจถึงกัน?||||そんなにお腹が出てて
{{detail|001|4|あーん! お尻打ったー!|No brand girls|400012003|2142|1505|2142|2849|2002|2849|チャンスを掴まえて|Waaah! I Fell on My Butt!|No Brand Girls|Grab Your Chance|啊~!撞到屁股了啦~!|No Brand Girls|抓住機會|으앙~! 엉덩이 찧었어~!|No Brand Girls|기회를 잡아 봐|อ๊า! ก้นกระแทกเลยอ่า!|No Brand Girls|คว้าโอกาสไว้|啊~!撞到屁屁了!|无牌女孩|抓住机会|以心伝心?||Linked Hearts||心有靈犀?||이심전심?||สื่อใจถึงกัน?||心有灵犀?||そんなにお腹が出てて
冷えないか、って?
冷えないか、って?
あははっ、
あははっ、
第9行: 第9行:
걱정 안 해도 돼~!|ถามว่าเปิดหน้าท้องขนาดนั้น
걱정 안 해도 돼~!|ถามว่าเปิดหน้าท้องขนาดนั้น
ไม่หนาวเหรอ?
ไม่หนาวเหรอ?
ฮ่าๆ กังวลเกินไปแล้วล่ะ~!||赤いベルトが
ฮ่าๆ กังวลเกินไปแล้วล่ะ~!|你说这样露着肚子,
会不会冷?
哈哈,
你也太爱操心啦~!|赤いベルトが
お気に入りなんだ。
お気に入りなんだ。
ほらほら、もっと
ほらほら、もっと
第17行: 第20行:
자자, 더 가까이
자자, 더 가까이
와서 살펴봐!|ฉันชอบเข็มขัดสีแดงน่ะ
와서 살펴봐!|ฉันชอบเข็มขัดสีแดงน่ะ
เอ้า เข้ามาดูใกล้ๆ สิ!||店番って暇なんだよね〜。
เอ้า เข้ามาดูใกล้ๆ สิ!|我很喜欢
红色腰带。
来来,你可以
凑近点看哦!|店番って暇なんだよね〜。
あなたが遊びに
あなたが遊びに
きてくれたらな〜、って
きてくれたらな〜、って
第26行: 第32行:
좋겠다는 생각이 들어.|เฝ้าร้านเนี่ยว่างเนอะ~
좋겠다는 생각이 들어.|เฝ้าร้านเนี่ยว่างเนอะ~
เผลอคิดว่าถ้าเธอแวะมา
เผลอคิดว่าถ้าเธอแวะมา
ก็ดีน่ะสิเลย~||雨の日は静かだから
ก็ดีน่ะสิเลย~|看店真的好无聊啊~
我都忍不住想,
要是你来找我玩,
该有多好啊~|雨の日は静かだから
勉強が捗る、って
勉強が捗る、って
海未ちゃんが言ってたけど、
海未ちゃんが言ってたけど、
第37行: 第46行:
วันที่ฝนตกน่ะเงียบสงบดี  
วันที่ฝนตกน่ะเงียบสงบดี  
การทบทวนบทเรียนเลยคืบหน้า  
การทบทวนบทเรียนเลยคืบหน้า  
จะจริงหรือเปล่านา?|}}
จะจริงหรือเปล่านา?|小海说,
雨天非常安静,
学习起来更有效率。
真是这样吗?}}

於 2023年5月10日 (三) 19:24 的最新修訂

4.png あーん! お尻打ったー! 4.png No brand girls
400012003.jpg awaken_400012003.jpg
appeal_op.png アピーリ stamina_op.png スタミナ technique_op.png テクニック
2142 (2849) 1505 (2002) 2142 (2849)
CARD NAME CARD NAME AWAKEN SKILL
JA あーん! お尻打ったー! JA No brand girls JA チャンスを掴まえて
EN Waaah! I Fell on My Butt! EN No Brand Girls EN Grab Your Chance
ZHT 啊~!撞到屁股了啦~! ZHT No Brand Girls ZHT 抓住機會
KO 으앙~! 엉덩이 찧었어~! KO No Brand Girls KO 기회를 잡아 봐
TH อ๊า! ก้นกระแทกเลยอ่า! TH No Brand Girls TH คว้าโอกาสไว้
ZHS 啊~!撞到屁屁了! ZHS 无牌女孩 ZHS 抓住机会
Side Episode 1 Side Episode 2
JA 以心伝心? JA
EN Linked Hearts EN
ZHT 心有靈犀? ZHT
KO 이심전심? KO
TH สื่อใจถึงกัน? TH
ZHS 心有灵犀? ZHS
SUIT VOICE 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
そんなにお腹が出てて

冷えないか、って? あははっ、 心配しすぎだよ〜!

Doesn't it get cold with my tummy poking out like this? Ahaha, you worry too much! 你問我肚子露出來會不會冷?

啊哈哈,你擔心過頭了啦~!

이렇게 배를

내놓고 있으면 춥지 않냐고? 아하하, 그렇게 걱정 안 해도 돼~!

ถามว่าเปิดหน้าท้องขนาดนั้น

ไม่หนาวเหรอ? ฮ่าๆ กังวลเกินไปแล้วล่ะ~!

你说这样露着肚子,

会不会冷? 哈哈, 你也太爱操心啦~!

SUIT VOICE 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
赤いベルトが

お気に入りなんだ。 ほらほら、もっと 近くで見てよ!

I really love this red belt. Here, take a closer look at it! 我喜歡這條紅色腰帶喔。

來來,你再靠近點看嘛!

이 빨간 벨트가

정말 마음에 들어. 자자, 더 가까이 와서 살펴봐!

ฉันชอบเข็มขัดสีแดงน่ะ

เอ้า เข้ามาดูใกล้ๆ สิ!

我很喜欢

红色腰带。 来来,你可以 凑近点看哦!

CARD VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
店番って暇なんだよね〜。

あなたが遊びに きてくれたらな〜、って 思っちゃうよ

I have so much downtime when I'm taking care of the store. I always end up wishing you'd come and hang out with me! 顧店好閒喔~

會忍不住希望 你能來找我玩呢~

가게 볼 때는 참 심심해~

네가 놀러 와 줬으면 좋겠다는 생각이 들어.

เฝ้าร้านเนี่ยว่างเนอะ~

เผลอคิดว่าถ้าเธอแวะมา ก็ดีน่ะสิเลย~

看店真的好无聊啊~

我都忍不住想, 要是你来找我玩, 该有多好啊~

CARD AWAKEN VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
雨の日は静かだから

勉強が捗る、って 海未ちゃんが言ってたけど、 ほんとかなあ?

Umi's always saying that rainy days are quiet and perfect for getting ahead on my studies. Is that really true, though? 小海說雨天很安靜,

所以念書會很有效率。 這是真的嗎?

비 오는 날은 조용해서

공부가 잘된다고 우미가 그러던데, 정말일까?

อุมิจังเคยบอกว่า

วันที่ฝนตกน่ะเงียบสงบดี การทบทวนบทเรียนเลยคืบหน้า จะจริงหรือเปล่านา?

小海说,

雨天非常安静, 学习起来更有效率。 真是这样吗?