跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 高坂穂乃果/やったなー、お返しだよっ 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
高坂穂乃果/やったなー、お返しだよっ
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|001|4|やったなー、お返しだよっ|繁華街の見回り人|200013003|3237|3500|2012|4532|4900|2817|たっくさんの恵みを届けるよ!|You Got Me. I'll Get You Back!|Downtown Patrollers|Bringing You Many Blessings!|你還真的丟了啊~這是回你的|繁華商圈巡邏員|我要帶給你許多恩惠!|그렇게 나온다 이거지~? 복수다!|번화가 순찰자|수많은 행복을 선물해 줄게!|やったなー、お返しだよっ|繁華街の見回り人|たっくさんの恵みを届けるよ!||||雪が積もったらあなたと|アジアン・ナイト|With You in the Snow|Asian Night|和你相約積雪後|亞洲之夜|눈이 쌓이면 너와 함께|아시안 나이트|雪が積もったらあなたと|アジアン・ナイト|||じゃじゃーん! チャイナ服をイメージした 衣装なんだけど、 どうかな? え、かわいい? えへへ、ありがとう!|Ta-da! This costume's inspired by Chinese outfits. What do you think? Oh, you think it's cute? *Giggle* Thanks!|鏘鏘~! 這是以旗袍為主題的服裝, 看起來怎麼樣? 咦,你說很可愛? 嘿嘿,謝謝!|짜잔~! 치파오를 모티브로 한 의상인데 어때? 어, 예쁘다고? 에헤헤, 고마워!|じゃじゃーん! チャイナ服をイメージした 衣装なんだけど、 どうかな? え、かわいい? えへへ、ありがとう!||お祭りって ワクワクするよね! μ'sのライブも お祭りみたいに、 みんなの心を ワクワクさせたいな♪|Festivals never fail to get you excited, huh? I want to bring that feeling to the μ's live show and electrify the hearts of everyone there!|祭典很讓人興奮對吧! 真希望μ's的LIVE 也能像祭典一樣, 讓大家的心都興奮不已♪|축제에 가면 가슴이 막 설레지 않아? μ's의 라이브도 축제처럼 사람들의 마음을 설레게 하고 싶어♪|お祭りって ワクワクするよね! μ'sのライブも お祭りみたいに、 みんなの心を ワクワクさせたいな♪||雪が降ると テンション 上がっちゃうよね。 積もったら、 みんなと雪合戦したいなあ|You can't help but get excited when the snow falls, right? If it sticks around, I'd love it if we all had a big snow fight.|只要一下雪 就會讓人情緒高漲呢。 等積了雪之後, 我想跟大家一起打雪仗~|눈이 오면 기분이 들뜨지 않아? 눈이 쌓이면 다 같이 눈싸움하고 싶다.|雪が降ると テンション 上がっちゃうよね。 積もったら、 みんなと雪合戦したいなあ||ねえ、今日うちに来ない? お父さんが 新作和菓子を作ったから、 あなたにも 味見をしてもらいたいんだ、 どうかな?|Hey, wanna come back to mine today? My dad baked up some new Japanese treats that I'd like you to try. How about it?|問你喔,今天要不要來我家? 爸爸做了新口味的和菓子, 我想讓你也嚐嚐看味道, 怎麼樣?|얘, 오늘 우리 집에 올래? 아빠가 신작 화과자를 만들어서 너한테도 시식시켜 주려고. 어때?|ねえ、今日うちに来ない? お父さんが 新作和菓子を作ったから、 あなたにも 味見をしてもらいたいんだ、 どうかな?|}}{{UR_voice|001|4|200013003|冷たっ! やったなー、お返しだよっ、えいっ!|Guh, it's freezing! Ah, you got me. I'll get you back. Take this!|好冰! 你還真的丟了啊~這是回你的,嘿!|앗, 차가워! 던졌다 이거지~? 복수다! 에잇!|冷たっ! やったなー、お返しだよっ、えいっ!||やったなー、お返しだよっ}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
高坂穂乃果/やったなー、お返しだよっ
」。
切換限制內容寬度