「高海千歌/しいたけ待って~~!」:修訂間差異
< 高海千歌
(建立內容為「{{detail|101|4|しいたけ待って~~!|HAPPY PARTY TRAIN|201012002|1737|2547|1505|2311|3388|2002|出発進行、ゴーゴー!|Shiitake, Stay!|HAPPY PARTY…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|101|4|しいたけ待って~~!|HAPPY PARTY TRAIN|201012002|1737|2547|1505|2311|3388|2002|出発進行、ゴーゴー!|Shiitake, Stay!|HAPPY PARTY TRAIN|And We're Off! Go, Go!|小香菇等一下~~!|HAPPY PARTY TRAIN|出發前進,Go~Go~!|표고버섯, 기다려~~!|HAPPY PARTY TRAIN|출발합니다, 고~ 고~!|ชีตาเกะรอเดี๋ยวสิ~~!|HAPPY PARTY TRAIN|ออกเดินทางกันเลย GO GO!||||わあああ、逃げて~!||Whoaaa! Outta the Way!||哇啊啊啊,快逃啊~!||으아아아, 도망쳐~!||เหวออออ รีบหนีไป~!||||右よし! 左よし! | {{detail|101|4|しいたけ待って~~!|HAPPY PARTY TRAIN|201012002|1737|2547|1505|2311|3388|2002|出発進行、ゴーゴー!|Shiitake, Stay!|HAPPY PARTY TRAIN|And We're Off! Go, Go!|小香菇等一下~~!|HAPPY PARTY TRAIN|出發前進,Go~Go~!|표고버섯, 기다려~~!|HAPPY PARTY TRAIN|출발합니다, 고~ 고~!|ชีตาเกะรอเดี๋ยวสิ~~!|HAPPY PARTY TRAIN|ออกเดินทางกันเลย GO GO!|小香菇,等等我~~!|欢乐派对列车|准备出发,冲冲冲!|わあああ、逃げて~!||Whoaaa! Outta the Way!||哇啊啊啊,快逃啊~!||으아아아, 도망쳐~!||เหวออออ รีบหนีไป~!||哇啊啊啊,快跑啊~!||右よし! 左よし! | ||
発車します! | 発車します! | ||
えへへ、どう? | えへへ、どう? | ||
第10行: | 第10行: | ||
그럴듯했어?|ขวาโอเค! ซ้ายโอเค! | 그럴듯했어?|ขวาโอเค! ซ้ายโอเค! | ||
ออกเดินทางได้! | ออกเดินทางได้! | ||
แหะๆๆ เป็นไงบ้าง? เยี่ยมเลยไหม?||小さいことは気にしない! | แหะๆๆ เป็นไงบ้าง? เยี่ยมเลยไหม?|右边没人!左边没人! | ||
发车吧! | |||
嘿嘿,怎么样? | |||
像样吗?|小さいことは気にしない! | |||
私と一緒に、前に進もう!|Don't sweat the details! Come with me, let's keep moving forward!|別在意小事! | 私と一緒に、前に進もう!|Don't sweat the details! Come with me, let's keep moving forward!|別在意小事! | ||
跟我一起前進吧!|사소한 건 신경 쓰지 마! | 跟我一起前進吧!|사소한 건 신경 쓰지 마! | ||
나랑 같이 앞으로 나아가자!|อย่าใส่ใจเรื่องหยุมหยิมเลยน่า! | 나랑 같이 앞으로 나아가자!|อย่าใส่ใจเรื่องหยุมหยิมเลยน่า! | ||
มามุ่งไปข้างหน้าพร้อมกับฉันเถอะ!||しいたけのお散歩は大変。 | มามุ่งไปข้างหน้าพร้อมกับฉันเถอะ!|不必纠结小事! | ||
和我一起前进吧!|しいたけのお散歩は大変。 | |||
走り出したら | 走り出したら | ||
止まらないんだもん|Taking Shiitake out for a walk is an ordeal. Once she takes off running, she won't stop!|帶小香菇去散步很辛苦, | 止まらないんだもん|Taking Shiitake out for a walk is an ordeal. Once she takes off running, she won't stop!|帶小香菇去散步很辛苦, | ||
第21行: | 第25行: | ||
한번 달리기 시작하면 | 한번 달리기 시작하면 | ||
멈추질 않거든.|พาชีตาเกะไปเดินเล่นนี่ลำบากจัง | 멈추질 않거든.|พาชีตาเกะไปเดินเล่นนี่ลำบากจัง | ||
พอเริ่มวิ่งแล้วก็ไม่ยอมหยุดเลย||海を眺める鞠莉ちゃん…… | พอเริ่มวิ่งแล้วก็ไม่ยอมหยุดเลย|陪小香菇散步很辛苦的。 | ||
它一跑起来 | |||
就刹不住车。|海を眺める鞠莉ちゃん…… | |||
うん、絵になるね|Mari gazing out at the sea... Yup, that's a picture-perfect moment.|眺望著大海的小鞠…… | うん、絵になるね|Mari gazing out at the sea... Yup, that's a picture-perfect moment.|眺望著大海的小鞠…… | ||
嗯,美得像一幅畫呢。|바다를 바라보는 마리… | 嗯,美得像一幅畫呢。|바다를 바라보는 마리… | ||
응, 한 폭의 그림 같아.|มาริจังที่มองทะเลอยู่เนี่ย... | 응, 한 폭의 그림 같아.|มาริจังที่มองทะเลอยู่เนี่ย... | ||
อืม สวยมากจริงๆ|}} | อืม สวยมากจริงๆ|眺望大海的小鞠…… | ||
嗯,真是美如画呢。}} |
於 2023年4月10日 (一) 10:17 的最新修訂
しいたけ待って~~! | HAPPY PARTY TRAIN | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1737 (2311) | 2547 (3388) | 1505 (2002) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | しいたけ待って~~! | JA | HAPPY PARTY TRAIN | JA | 出発進行、ゴーゴー! |
EN | Shiitake, Stay! | EN | HAPPY PARTY TRAIN | EN | And We're Off! Go, Go! |
ZHT | 小香菇等一下~~! | ZHT | HAPPY PARTY TRAIN | ZHT | 出發前進,Go~Go~! |
KO | 표고버섯, 기다려~~! | KO | HAPPY PARTY TRAIN | KO | 출발합니다, 고~ 고~! |
TH | ชีตาเกะรอเดี๋ยวสิ~~! | TH | HAPPY PARTY TRAIN | TH | ออกเดินทางกันเลย GO GO! |
ZHS | 小香菇,等等我~~! | ZHS | 欢乐派对列车 | ZHS | 准备出发,冲冲冲! |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | わあああ、逃げて~! | JA | |
EN | Whoaaa! Outta the Way! | EN | |
ZHT | 哇啊啊啊,快逃啊~! | ZHT | |
KO | 으아아아, 도망쳐~! | KO | |
TH | เหวออออ รีบหนีไป~! | TH | |
ZHS | 哇啊啊啊,快跑啊~! | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
右よし! 左よし!
発車します! えへへ、どう? 決まってる? |
Clear on the right and clear on the left! Now departing! *Giggle* How was that? Did I nail it? | 右邊就緒!左邊就緒!
列車即將出發! 嘿嘿,怎麼樣? 感覺還不錯嗎? |
오른쪽 안전! 왼쪽 안전!
자, 출발합니다! 에헤헤, 어때? 그럴듯했어? |
ขวาโอเค! ซ้ายโอเค!
ออกเดินทางได้! แหะๆๆ เป็นไงบ้าง? เยี่ยมเลยไหม? |
右边没人!左边没人!
发车吧! 嘿嘿,怎么样? 像样吗? |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
小さいことは気にしない!
私と一緒に、前に進もう! |
Don't sweat the details! Come with me, let's keep moving forward! | 別在意小事!
跟我一起前進吧! |
사소한 건 신경 쓰지 마!
나랑 같이 앞으로 나아가자! |
อย่าใส่ใจเรื่องหยุมหยิมเลยน่า!
มามุ่งไปข้างหน้าพร้อมกับฉันเถอะ! |
不必纠结小事!
和我一起前进吧! |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しいたけのお散歩は大変。
走り出したら 止まらないんだもん |
Taking Shiitake out for a walk is an ordeal. Once she takes off running, she won't stop! | 帶小香菇去散步很辛苦,
因為牠一跑起來 就停不下來了啊。 |
표고버섯은 산책시키기가 힘들어.
한번 달리기 시작하면 멈추질 않거든. |
พาชีตาเกะไปเดินเล่นนี่ลำบากจัง
พอเริ่มวิ่งแล้วก็ไม่ยอมหยุดเลย |
陪小香菇散步很辛苦的。
它一跑起来 就刹不住车。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海を眺める鞠莉ちゃん……
うん、絵になるね |
Mari gazing out at the sea... Yup, that's a picture-perfect moment. | 眺望著大海的小鞠……
嗯,美得像一幅畫呢。 |
바다를 바라보는 마리…
응, 한 폭의 그림 같아. |
มาริจังที่มองทะเลอยู่เนี่ย...
อืม สวยมากจริงๆ |
眺望大海的小鞠……
嗯,真是美如画呢。 |