「黒澤ダイヤ/次は、わたくしですわね」:修訂間差異
(建立內容為「{{detail|104|6|次は、わたくしですわね|S.I.Collection|401043003|1880|1703|2291|2632|2385|3208|視線を独り占めですわ|My Turn Next|S. I. Collecti…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|104|6|次は、わたくしですわね|S.I.Collection|401043003|1880|1703|2291|2632|2385|3208|視線を独り占めですわ|My Turn Next|S. I. Collection|All Eyes on Me|下一位是我呢|學園偶像珍藏款|獨占你的視線|다음은 제 차례군요|S.I.Collection|시선을 독차지하겠어요|ต่อไปก็ถึงคิวดิฉันแล้วสินะคะ|S.I.Collection|ตรึงสายตาไว้ผู้เดียวค่ะ||||同じ世界でそばにいて|可愛い私服|Next to You in the Same World|Cute Casual Outfit|在同個世界陪伴著你|可愛的便服|같은 세상에서 곁에 있어 줘|귀여운 사복|อยู่เคียงข้างกันบนโลกเดียวกัน|ชุดไปรเวทน่ารักๆ|||Aqoursのみなさんにまで | "{{detail|104|6|次は、わたくしですわね|S.I.Collection|401043003|1880|1703|2291|2632|2385|3208|視線を独り占めですわ|My Turn Next|S. I. Collection|All Eyes on Me|下一位是我呢|學園偶像珍藏款|獨占你的視線|다음은 제 차례군요|S.I.Collection|시선을 독차지하겠어요|ต่อไปก็ถึงคิวดิฉันแล้วสินะคะ|S.I.Collection|ตรึงสายตาไว้ผู้เดียวค่ะ|下一位是我呢|学园偶像珍藏款|独占你的视线|同じ世界でそばにいて|可愛い私服|Next to You in the Same World|Cute Casual Outfit|在同個世界陪伴著你|可愛的便服|같은 세상에서 곁에 있어 줘|귀여운 사복 | ||
|[https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0104/ss_401043003_01_bdJ0Hol0nG.txt อยู่เคียงข้างกันบนโลกเดียวกัน] | |||
|[https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0104/ss_401043003_02_ASjPUOXyW5.txt ชุดไปรเวทน่ารักๆ]|在同个世界陪伴着你|可爱的便服|Aqoursのみなさんにまで | |||
「服の趣味変わった?」 | 「服の趣味変わった?」 | ||
と言われますのよ…… | と言われますのよ…… | ||
第14行: | 第16行: | ||
ว่า "เปลี่ยนรสนิยมการแต่งตัวเหรอ?"... | ว่า "เปลี่ยนรสนิยมการแต่งตัวเหรอ?"... | ||
ต้องให้อธิบายอีกกี่ครั้งคะ | ต้องให้อธิบายอีกกี่ครั้งคะ | ||
ว่านี่เป็นชุดขึ้นแสดงน่ะ!?||私服をテーマにした | ว่านี่เป็นชุดขึ้นแสดงน่ะ!?|连Aqours的大家 | ||
都在问说我的 | |||
「服装品味是不是变了?」…… | |||
这是舞台服装啦! | |||
到底要我说几次!?|私服をテーマにした | |||
この衣装…… | この衣装…… | ||
似合うということは、 | 似合うということは、 | ||
第28行: | 第34行: | ||
괜찮을지도 모르겠네요.|ชุดนี้ทำจากธีมชุดไปรเวท... | 괜찮을지도 모르겠네요.|ชุดนี้ทำจากธีมชุดไปรเวท... | ||
ที่ใส่แล้วเหมาะก็แปลว่า | ที่ใส่แล้วเหมาะก็แปลว่า | ||
เราใส่ชุดดีไซน์แบบนี้ได้ทั่วไปสินะคะ||服装は己を映す鏡。 | เราใส่ชุดดีไซน์แบบนี้ได้ทั่วไปสินะคะ|这套以便服为主题的 | ||
服装…… | |||
如果适合我的话, | |||
就代表 | |||
平时穿风格类似的 | |||
衣服也没问题对吧。|服装は己を映す鏡。 | |||
たとえ誰も見ていなくても、 | たとえ誰も見ていなくても、 | ||
だらしない格好は | だらしない格好は | ||
第38行: | 第49行: | ||
항상 깔끔하게 입어야죠.|เสื้อผ้าคือกระจกสะท้อนตัวเรา | 항상 깔끔하게 입어야죠.|เสื้อผ้าคือกระจกสะท้อนตัวเรา | ||
ถึงจะไม่มีใครมอง | ถึงจะไม่มีใครมอง | ||
แต่ก็ต้องทำตัวเรียบร้อยเข้าไว้นะคะ||シャツがしわだらけでは | แต่ก็ต้องทำตัวเรียบร้อยเข้าไว้นะคะ|服装是反映出自身的镜子。 | ||
即便没有任何人看见, | |||
也不能 | |||
做邋蹋的打扮。|シャツがしわだらけでは | |||
ありませんか。 | ありませんか。 | ||
裾にもほつれが | 裾にもほつれが | ||
第52行: | 第66行: | ||
제가 고쳐 드리도록 하죠.|เสื้อมีแต่รอยยับนี่คะ | 제가 고쳐 드리도록 하죠.|เสื้อมีแต่รอยยับนี่คะ | ||
ชายเสื้อก็มีด้ายรุ่ยออกมาด้วย... | ชายเสื้อก็มีด้ายรุ่ยออกมาด้วย... | ||
ช่วยไม่ได้นะคะ ดิฉันจะเย็บแก้ให้เองค่ะ|}} | ช่วยไม่ได้นะคะ ดิฉันจะเย็บแก้ให้เองค่ะ|你的衬衫 | ||
都皱了不是吗? | |||
衣服下摆 | |||
也脱线了…… | |||
真拿你没办法, | |||
我来帮你 | |||
处理一下吧。}}{{UR_voice|104|6|401043003|き、きちんと笑えているでしょうか…… | |||
やはりどうしても緊張してしまいますわ|A-Am I smiling properly? I really do feel extremely nervous.|我、我有好好地笑著嗎…… | |||
果然不管怎樣就是會緊張呢。|제, 제대로 웃고 있나요…? | |||
역시 긴장되는 건 어쩔 수가 없네요.|ดะ ดิฉันยิ้มออกไปได้รึเปล่าคะ... | |||
ไม่ว่ายังไงก็ประหม่าจริงๆ แหละค่ะ||次は、わたくしですわね}} |
於 2022年9月19日 (一) 09:46 的修訂
"
次は、わたくしですわね | S.I.Collection | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1880 (2632) | 1703 (2385) | 2291 (3208) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 次は、わたくしですわね | JA | S.I.Collection | JA | 視線を独り占めですわ |
EN | My Turn Next | EN | S. I. Collection | EN | All Eyes on Me |
ZHT | 下一位是我呢 | ZHT | 學園偶像珍藏款 | ZHT | 獨占你的視線 |
KO | 다음은 제 차례군요 | KO | S.I.Collection | KO | 시선을 독차지하겠어요 |
TH | ต่อไปก็ถึงคิวดิฉันแล้วสินะคะ | TH | S.I.Collection | TH | ตรึงสายตาไว้ผู้เดียวค่ะ |
ZHS | 下一位是我呢 | ZHS | 学园偶像珍藏款 | ZHS | 独占你的视线 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Aqoursのみなさんにまで
「服の趣味変わった?」 と言われますのよ…… ステージ衣装だと、何回 説明すればよいのです!? |
Even everyone from Aqours asked me if my taste in fashion changed. How many times do I have to explain that this is a stage costume?! | 連Aqours的大家
都在問說我的 「服裝品味是不是變了?」 ……到底要我說幾次!? 這是舞台服裝啦。 |
다른 Aqours 멤버들에게도
옷 취향이 바뀌었냐는 말을 들었어요…. 무대 의상이라고 몇 번을 더 설명해야 하는 거죠?! |
ทุกคนใน Aqours ยังทักเลยค่ะ
ว่า "เปลี่ยนรสนิยมการแต่งตัวเหรอ?"... ต้องให้อธิบายอีกกี่ครั้งคะ ว่านี่เป็นชุดขึ้นแสดงน่ะ!? |
连Aqours的大家
都在问说我的 「服装品味是不是变了?」…… 这是舞台服装啦! 到底要我说几次!? |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
私服をテーマにした
この衣装…… 似合うということは、 普段からこういうデザインを 着るのも有り、 ということですわね |
The theme of this costume is "casual outfits." Which means that if your costume looks good on you, you could pull off regular clothes with the same design. | 這套以便服為主題的服裝……
如果適合我的話, 就代表平時穿風格類似的 衣服也沒問題對吧。 |
사복을 테마로 만든
이 의상이 어울린다는 건 평소에도 이런 디자인의 옷을 입어보는 것도 괜찮을지도 모르겠네요. |
ชุดนี้ทำจากธีมชุดไปรเวท...
ที่ใส่แล้วเหมาะก็แปลว่า เราใส่ชุดดีไซน์แบบนี้ได้ทั่วไปสินะคะ |
这套以便服为主题的
服装…… 如果适合我的话, 就代表 平时穿风格类似的 衣服也没问题对吧。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
服装は己を映す鏡。
たとえ誰も見ていなくても、 だらしない格好は できませんわ |
Clothes are a mirror that reflects the self. That's why I can't look sloppy, even if no one is around to see me. | 服裝是反映出自身的鏡子。
即便沒有任何人看見, 也不能做邋蹋的打扮。 |
복장은 자신을 비추는
거울이에요. 보는 사람이 없더라도 항상 깔끔하게 입어야죠. |
เสื้อผ้าคือกระจกสะท้อนตัวเรา
ถึงจะไม่มีใครมอง แต่ก็ต้องทำตัวเรียบร้อยเข้าไว้นะคะ |
服装是反映出自身的镜子。
即便没有任何人看见, 也不能 做邋蹋的打扮。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
シャツがしわだらけでは
ありませんか。 裾にもほつれが ありますし…… 仕方がありませんわね、 わたくしが繕って 差し上げますわ |
What a wrinkled shirt. There's frayed bits along the hem too. You really leave me no choice. I'll mend it for you. | 你的襯衫都皺了不是嗎?
衣服下襬也脫線了…… 真拿你沒辦法, 我來幫你處理一下吧。 |
셔츠가 주름투성이네요.
밑단의 올도 풀려 있고… 정말, 어쩔 수 없군요. 제가 고쳐 드리도록 하죠. |
เสื้อมีแต่รอยยับนี่คะ
ชายเสื้อก็มีด้ายรุ่ยออกมาด้วย... ช่วยไม่ได้นะคะ ดิฉันจะเย็บแก้ให้เองค่ะ |
你的衬衫
都皱了不是吗? 衣服下摆 也脱线了…… 真拿你没办法, 我来帮你 处理一下吧。 |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
き、きちんと笑えているでしょうか……
やはりどうしても緊張してしまいますわ |
A-Am I smiling properly? I really do feel extremely nervous. | 我、我有好好地笑著嗎……
果然不管怎樣就是會緊張呢。 |
제, 제대로 웃고 있나요…?
역시 긴장되는 건 어쩔 수가 없네요. |
ดะ ดิฉันยิ้มออกไปได้รึเปล่าคะ...
ไม่ว่ายังไงก็ประหม่าจริงๆ แหละค่ะ |
|