「黒澤ダイヤ/語音表」:修訂間差異
無編輯摘要 |
(→誕生日) |
||
第91行: | 第91行: | ||
{{birthday_voice|104|Hanamaru|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0080}} | {{birthday_voice|104|Hanamaru|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0080}} | ||
{{birthday_voice|104|Mari|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0081}} | {{birthday_voice|104|Mari|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0081}} | ||
{{birthday_voice|104|Ruby| | {{birthday_voice|104|Ruby|ルビィ、 | ||
わたくしの妹に生まれて | |||
きてくれてありがとう。 | |||
あなたの姉になれて、 | |||
わたくしは幸せです|Ruby, thank you for being born my sibling. I couldn't wish for a more wonderful younger sister.|露比, | |||
謝謝你出生來當我的妹妹。 | |||
能當你的姊姊, | |||
我很幸福。|루비, 제 동생으로 | |||
태어나 줘서 고마워요. | |||
당신의 언니라서 | |||
행복하답니다.|รูบี้ี้ ขอบคุณนะ | |||
ที่เกิดมาเป็นน้องสาวของพี่ | |||
พี่มีความสุขเหลือเกินที่ได้เป็น | |||
พี่สาวของเธอ|露比, | |||
谢谢你 | |||
作为我的妹妹诞生。 | |||
能做你的姐姐, | |||
我真是太幸福了。|0082}} | |||
{{birthday_voice|104|Ayumu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0083}} | {{birthday_voice|104|Ayumu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0083}} | ||
{{birthday_voice|104|Kasumi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0084}} | {{birthday_voice|104|Kasumi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0084}} |
於 2021年9月21日 (二) 22:26 的修訂
誕生日
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果さん、お誕生日
おめでとうございます。 あなた方が見た景色を、 Aqoursも必ず見てみせます |
Happy Birthday, Honoka. Aqours will soon be following in your footsteps. | 穗乃果學妹,生日快樂。
你們眼中的景色, Aqours也一定會試著去看。 |
호노카, 생일 축하드려요.
당신들이 본 풍경을 Aqours도 반드시 보고 말겠어요. |
สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณโฮโนกะ
Aqours ก็จะไปมองทิวทัศน์ที่ พวกคุณเคยเห็นเช่นกันค่ะ |
穗乃果,
生日快乐。 Aqours一定也能看到 你们眼中的景色。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりさんの作る衣装は、
どれも素晴らしいですわ。 けれど……わたくしの妹も 負けてはおりませんわよ♪ |
Kotori, the outfits you create are all fantastic. However, my younger sister is a force to be contended with. | 琴梨學妹做的服裝
都很漂亮。 但是……我妹妹 也不會輸給琴梨學妹喔♪ |
코토리가 만드는 의상은
하나같이 다 멋져요. 하지만… 제 동생도 실력은 만만치 않답니다♪ |
ชุดที่คุณโคโทริตัด
ยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ แต่ว่า...น้องสาวของดิฉันเอง ก็ไม่แพ้เหมือนกันนะคะ♪ |
琴梨做的衣服
全都漂亮极了。 不过……我妹妹的手艺 也不输给你♪ |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさんの振る舞いが、
わたくしが想像していた アイドルの姿に 一番近い気がしますわ |
Nico, if there is anyone who fits my image of how an idol should act, I believe it's you. | 我覺得日香同學的舉止,
跟我想像中的偶像姿態 是最接近的喔。 |
니코의 행동은
제가 상상했던 아이돌의 모습에 가장 가까운 것 같아요. |
สิ่งคุณนิโกะทำ ใกล้เคียงกับ
ไอดอลในจินตนาการของดิฉัน ที่สุดเลยค่ะ |
日香的言行举止
最符合 我心中的 偶像形象。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌さん、
あなたがいてくれたから、 Aqoursは蘇ることが 出来ました。 これからも共に励みましょう |
Chika, without you, Aqours never would have made a comeback. Let's keep each other encouraged. | 千歌學妹,
因為有你在, Aqours才得以復活。 往後也一起努力吧。 |
치카, 당신이 있었기에
Aqours가 부활할 수 있었어요. 앞으로도 함께 열심히 노력해요. |
คุณจิกะ เพราะมีคุณอยู่ Aqours
จึงคืนชีพกลับมาได้อีกครั้ง จากนี้ไปมาพยายามด้วยกันนะคะ |
千歌,
多亏有你, Aqours才得以 复活。 今后也让我们一同努力吧。 |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Aqoursのためにいつも
作曲に励んでくださる 梨子さん。 あなたはAqoursの柱ですわ |
Riko, the work you put into your compositions for Aqours makes you the true pillar of our group. | 梨子學妹總是
很努力為Aqours作曲。 你是Aqours的支柱喔。 |
Aqours를 위해 작곡에
힘쓰는 리코. 당신은 Aqours의 기둥이에요. |
คุณริโกะผู้พยายามแต่งเพลง
ให้ Aqours อยู่เสมอ คุณคือเสาหลักของ Aqours นะคะ |
梨子总在为Aqours
努力作曲。 你就是Aqours的支柱。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィ、
わたくしの妹に生まれて きてくれてありがとう。 あなたの姉になれて、 わたくしは幸せです |
Ruby, thank you for being born my sibling. I couldn't wish for a more wonderful younger sister. | 露比,
謝謝你出生來當我的妹妹。 能當你的姊姊, 我很幸福。 |
루비, 제 동생으로
태어나 줘서 고마워요. 당신의 언니라서 행복하답니다. |
รูบี้ี้ ขอบคุณนะ
ที่เกิดมาเป็นน้องสาวของพี่ พี่มีความสุขเหลือเกินที่ได้เป็น พี่สาวของเธอ |
露比,
谢谢你 作为我的妹妹诞生。 能做你的姐姐, 我真是太幸福了。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜さんの
スクールアイドルへの 熱意には、わたくしも 感服いたしました。 共に高みを目指しましょう |
Setsuna, even I admire the degree of enthusiasm you show toward school idols. Let's both aim for the top. | 雪菜學妹對
學園偶像的熱情, 讓我也非常佩服。 一起邁向頂尖吧。 |
세츠나가 가진
스쿨 아이돌에 대한 열정에는 저도 감복했어요. 정상을 향해 함께 노력합시다. |
ดิฉันชื่นชมความเร่าร้อนที่
คุณเซ็ตสึนะมีต่อสคูลไอดอล เหมือนกันค่ะ เรามาตั้งเป้าหมายให้สูงขึ้นกันเถอะค่ะ |
雪菜
对学园偶像的 热忱,让我 非常佩服。 让我们一同向着更高的目标而努力吧。 |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
キズナ
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
プリン、
ご一緒にいかがですか? 頂き物なのですが、有名な 洋菓子店の限定品なのです♡ |
Would you like to share my pudding with me? It was a gift from a famous confectionery shop, and very limited. | 要一起吃布丁嗎?
這是別人送的, 是知名西式甜點店的 限定商品♡ |
같이 푸딩
드시겠어요? 선물로 받은 거긴 하지만, 유명한 제과점의 한정 상품이에요♡ |
ทานพุดดิ้งด้วยกันมั้ยคะ?
ถึงจะได้มาฟรี แต่ก็เป็นสินค้าพิเศษของ ร้านขนมชื่อดังค่ะ ♡ |
你要不要
一起来吃布丁? 这是别人送的, 是著名西点店的限定商品♡ |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お待ちしていましたわ。
Aqoursの未来について、 是非あなたと語り合いたいと 思っていましたの |
I've been waiting for you to show up. You and I have plenty to discuss about the future of Aqours. | 我一直在等你。
因為我很想 認真跟你談談 關於Aqours的未來。 |
기다리셨죠?
꼭 당신과 함께 Aqours의 미래에 대해 이야기를 나누고 싶었어요. |
กำลังรออยู่เลยค่ะ
ดิฉันกำลังคิดอยากจะคุย ถึงอนาคตของ Aqours กับคุณอยู่พอดี |
我一直在等你呢。
我想和你 一起聊聊 Aqours的未来。 |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたと過ごす時間の
1つ1つを、 大切にしたいのです |
Every minute of our time together is precious to me. | 我想一一珍惜
跟你共度的時光。 |
당신과 보내는 시간을
하나도 빠짐없이 소중히 간직하고 싶어요. |
ดิฉันอยากให้ความสำคัญ
กับช่วงเวลาแต่ละครั้งที่ได้ พบคุณนะคะ |
和你度过的
每一分每一秒, 我都会无比重视。 |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今度の休日、
映画を観に行こうと 思っているのですけれど…… ご一緒しませんか? |
I plan on seeing a movie this upcoming weekend. Would you like to join me? | 下次休假
我想去看電影…… 你要一起去嗎? |
이번 휴일에
영화를 보러 가려고 하는데… 같이 가시겠어요? |
วันหยุดคราวหน้า
คิดว่าจะไปดูหนังน่ะค่ะ... ไปด้วยกันมั้ยคะ? |
我想在下次放假时
去看一场 电影…… 你要一起来吗? |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたといると駄目になって
しまいそうですわ……。 あなたったらわたくしのこと 甘やかすんですもの |
I have a feeling you're a bad influence on me. You simply spoil me way too much when you're around. | 跟你待在一起,
感覺自己會變得很沒用…… 因為你太寵我了。 |
당신과 함께 있으면 의지가 약해질 것만 같아요…
당신은 저를 너무 풀어주고 혼내지도 않으니까요. |
พออยู่กับคุณแล้วเหมือน
ทำอะไรไม่เป็นเลย... คุณนั่นแหละค่ะ เอาแต่ตามใจดิฉันอยู่เรื่อย |
和你在一起,我都要变成废人了……
因为你实在是 太宠着我了。 |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
少し疲れました……
少しだけ、肩を貸して いただけますか……? |
I'm feeling a bit...run down. Would you mind if I borrowed your shoulder a moment? | 有點累了……
你的肩膀可以 借我靠一下嗎……? |
좀 지쳤네요…
잠시 어깨 좀 빌려주시겠어요…? |
เหนื่ื่อยนิดหน่อยแล้วค่ะ...
ขอยืมไหล่สักครู่ได้มั้ยคะ...? |
我有点累了……
你可以 扶我一下吗……? |
喜怒哀楽
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
嬉しいですわ♡ | How wonderful. | 我好開心♡ | 좋네요♡ | ดีใจจังค่ะ ♡ | 我太高兴了♡ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ありがとうございます♡ | Thank you very much. | 謝謝♡ | 감사합니다♡ | ขอบพระคุณมากค่ะ ♡ | 谢谢♡ |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
なんですって!? | What was that?! | 你說什麼!? | 뭐라고요?! | ว่ายังไงนะคะ!? | 什么?! |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いい加減にしてください | Please behave yourself. | 別鬧了。 | 그만 좀 하세요. | เลิกทำแบบนี้เสียทีค่ะ | 够了! |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ひとりにしてください…… | I'd like to be alone a moment. | 請讓我一個人靜靜…… | 저 좀 내버려 두세요… | ขออยู่คนเดียวนะคะ... | 请让我一个人静静…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ああ……何てこと…… | Oh. How dreadful. | 啊……怎麼會這樣…… | 아아… 세상에… | อา...อะไรกันเนี่ย... | 啊……怎么会这样…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふっ | *Chuckle* | 呵呵。 | 후훗. | คิกๆ | 哈哈。 |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふ、おかしいですわ…… | *Chuckle* How amusing. | 呵呵,好好笑啊…… | 후후, 재미있네요… | คิกๆ ตลกจริง... | 哈哈,真是奇怪…… |