跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 黒澤ルビィ/はい、これでもう大丈夫♪ 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
黒澤ルビィ/はい、これでもう大丈夫♪
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|109|1|はい、これでもう大丈夫♪|HAPPY PARTY TRAIN|401092005|1662|1222|2004|2211|1626|2666|どこに行こうかな?|There! You'll Be All Right Now|HAPPY PARTY TRAIN|Where Should I Go?|來,這樣就沒問題了♪|HAPPY PARTY TRAIN|要去哪裡好呢?|자, 이제 됐어♪|HAPPY PARTY TRAIN|어디로 갈까?|นี่ เท่านี้ก็ไม่เป็นไรแล้วล่ะ♪|HAPPY PARTY TRAIN|จะไปไหนดีนะ?|好啦,这样就可以了♪|欢乐派对列车|要去哪里呢?|ほんとに作ってよかったな♪||I'm So Glad I Made the Costume||有把服裝做出來真是太好了♪||정말 만든 보람이 있네♪||ดีจริงๆ ที่ทำขึ้นมา♪||制作的心血并没有白费♪||この前のピクニック、 楽しかったなぁ…… またお花畑を みんなでお散歩したい|Our picnic the other day was so much fun. I want to walk in a field of flowers with everyone again.|上次的野餐好好玩喔…… 露比想再跟大家一起 到花海中散一次步呢。|얼마 전에 갔던 소풍은 참 재미있었는데…. 또 다 같이 꽃밭에서 산책하고 싶다.|ปิกนิกคราวก่อนสนุกจัง... อยากไปเดินเล่น ที่สวนดอกไม้กับทุกคนอีกจัง|上次郊游 玩得特别开心…… 好想再和大家 一起去花田散步。|みんなで見たきれいな景色や 楽しい思い出。 ずっとずっと覚えていたいな|We saw such pretty scenery and made some happy memories. I hope I remember them forever.|和大家一起欣賞的 美麗景色與開心的回憶, 露比想永遠永遠地記住呢。|친구들이랑 함께 봤던 예쁜 풍경과 즐거운 추억을 영원히 기억하고 싶어.|ความทรงจำแสนสนุก หรือวิวสวยๆ ที่ได้เห็นกับทุกคน อยากจดจำไว้ตลอดไปเลย|希望能将与大家共同 见证的美景与快乐回忆 一直一直铭记于心。|凛ちゃんと花陽ちゃんは 小さい時からずっと 仲良しなんだって。 ルビィとお姉ちゃんと 一緒だね|I heard that Rin and Hanayo have been best friends since they were little. That's kind of like me and Dia, huh.|聽說小凜和小陽 從小就一直很要好了, 跟露比和姊姊一樣呢。|린이랑 하나요는 어렸을 때부터 쭉 친했대. 루비와 언니랑 똑같네!|รินจังกับฮานาโยะจังสนิทกัน มาตลอดตั้งแต่ตอนเด็กๆ เลยล่ะ เหมือนรูบี้กับพี่เลยเนอะ|小凛和小阳 从小就是 好朋友。 就像露比和姐姐 一样。|コッペパンとごはん、 どっちが一番かなんて、 ルビィには決められない。 だって、どっちも 大好きなんだもん|I can't choose which is better between bread rolls and rice. I love them both equally.|露比沒辦法決定 最喜歡的是餐包還是白飯, 因為露比兩種都很喜歡嘛。|쿠페빵과 밥 중에 뭐가 더 좋은지 루비는 못 정하겠어. 왜냐하면 둘 다 정말 좋아하거든.|รูบี้ตัดสินใจไม่ได้หรอก ว่าระหว่างขนมปังฮอตด็อก กับข้าวชอบอันไหนมากที่สุด ก็ชอบทั้งสองอย่างมากๆ เลยนี่นา|露比没办法 在热狗面包和 米饭中做出选择。 因为这两样 露比都爱吃。}}
此頁面使用了以下模板:
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
黒澤ルビィ/はい、これでもう大丈夫♪
」。
切換限制內容寬度