国木田花丸/こんなに次々踊るなんて……!
< 国木田花丸
こんなに次々踊るなんて……! | Thank you, FRIENDS | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1934 (2573) | 2683 (3569) | 1622 (2158) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | こんなに次々踊るなんて……! | JA | Thank you, FRIENDS!! | JA | 感じてたんだ君がいると |
EN | So Many Different Dances! | EN | Thank you, FRIENDS!! | EN | How I Feel When You're Here |
ZHT | 竟然要接連跳這麼多舞……! | ZHT | Thank you, FRIENDS!! | ZHT | 只要有你在我就能感受到 |
KO | 이렇게 연속해서 추다니…! | KO | Thank you, FRIENDS!! | KO | 느끼고 있었어, 네가 있는 걸 |
TH | こんなに次々踊るなんて……! | TH | Thank you, FRIENDS!! | TH | 感じてたんだ君がいると |
ZHS | ZHS | ZHS |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 海が見守る中で | JA | |
EN | As the Sea Watches Over Us | EN | |
ZHT | 在大海的守護之下 | ZHT | |
KO | 바다가 지켜보는 가운데 | KO | |
TH | 海が見守る中で | TH | |
ZHS | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
髪飾りに使うお花、
何がいいかな、 ってすっごく悩んだずら。 似合ってるかな? |
I'm really not sure about using this flower as a hair clip, zura. Do you think it suits me? | 小丸煩惱了很久
要選什麼花用在髮飾上的啦。 這樣適合小丸嗎? |
머리 장식에 쓸 꽃은
뭐가 좋을지 엄청 고민했어유. 잘 어울려? |
髪飾りに使うお花、
何がいいかな、 ってすっごく悩んだずら。 似合ってるかな? |
|
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
大きな舞台に立つ時、
何かを 決断しなければならない時、 あなたを心に 思い浮かべるの。 そうすると 勇気が湧いてくるんだ |
When I'm standing on a big stage, or when I have to make a big decision, I think of you. It really helps me feel more courageous. | 站在大舞台上的時候,
以及必須下一些決定的時候, 小丸都會想起你喔, 這麼一來小丸就會湧現勇氣。 |
큰 무대에 설 때,
뭔가 결단을 내려야 할 때 마음속으로 너를 떠올려. 그러면 용기가 생기거든. |
大きな舞台に立つ時、
何かを 決断しなければならない時、 あなたを心に 思い浮かべるの。 そうすると 勇気が湧いてくるんだ |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ライブに備えた
厳しい練習…… 大変だと思うことも あるけど、 たまにお休みになると、 体を動かしたくて うずうずしちゃうずら |
All the tough training we do in preparation for a live show is pretty tough, but when we have a day off, I end up itching to exercise, zura. | 為了準備LIVE
必須進行嚴苛的練習…… 雖然小丸也會 覺得練習很辛苦, 但偶爾休息時又會好想 趕快活動身體的啦。 |
라이브를 앞두고
혹독한 연습을 하는 게 힘들 때도 있지만, 가끔 쉬는 날이 되면 몸을 움직이고 싶어서 좀이 쑤셔유. |
ライブに備えた
厳しい練習…… 大変だと思うことも あるけど、 たまにお休みになると、 体を動かしたくて うずうずしちゃうずら |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お寺の山門や
神社の鳥居をくぐると、 周りの空気が 変わる気がするんだ。 ちゃんとしなきゃ、 って気持ちになるずら |
When I go through a temple gate or a shrine archway, it feels like the atmosphere around me changes. Like I've got to act properly, zura. | 一跨過寺廟的山門
或神社的鳥居, 就會覺得周遭的氛圍都變了, 還會感覺 得嚴謹一點才行的啦。 |
절의 정문이나
신사 입구를 지나면 주변 분위기가 바뀌는 것 같아. 몸가짐을 단정히 해야겠다는 기분이 들어유. |
お寺の山門や
神社の鳥居をくぐると、 周りの空気が 変わる気がするんだ。 ちゃんとしなきゃ、 って気持ちになるずら |
|