絢瀬絵里/引っ掛かった私の負けだわ
引っ掛かった私の負けだわ | KiRa-KiRa Sensation! | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1648 (2192) | 1460 (1942) | 1601 (2130) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 引っ掛かった私の負けだわ | JA | KiRa-KiRa Sensation! | JA | 想いが導いた場所 |
EN | I Lost Because I Fell for It | EN | KiRa-KiRa Sensation! | EN | Where My Feelings Lead |
ZHT | 是中計的我輸了呢 | ZHT | KiRa-KiRa Sensation! | ZHT | 思念指引之處 |
KO | 속아 넘어간 내 패배야 | KO | KiRa-KiRa Sensation! | KO | 마음이 이끈 장소 |
TH | ความพ่ายแพ้ของฉันที่ติดกับ | TH | KiRa-KiRa Sensation! | TH | สถานที่ที่ความรู้สึกพาไป |
ZHS | 我中了计,是我输了。 | ZHS | 闪耀-闪耀感觉! | ZHS | 思念指引之处 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 怖さと共にあったもの | JA | |
EN | Lurking Alongside Fear | EN | |
ZHT | 與恐懼同在的事物 | ZHT | |
KO | 무섭기도 했지만 동시에 | KO | |
TH | สิ่งที่มาพร้อมความกลัว | TH | |
ZHS | 与恐惧同在之物 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
キラキラ、くらいで
満足してもらっちゃ困るわね もっと明るい、太陽より 眩しくて美しい輝きを 見せてあげる |
It won't do to be satisfied with a mere sparkle. I plan to show you something much brighter, a brilliance more blinding and beautiful than the sun. | 若閃閃發光就讓你感到滿足,
那我可就傷腦筋了。 我會讓你看到更明亮、 像太陽般耀眼的美麗光輝的。 |
반짝거리는 정도로
만족하면 안 되지. 더 밝은 빛, 태양보다 눈부시고 아름다운 광채를 보여 줄게. |
ถ้าพอใจกับแค่แสงระยิบระยับละก็
น่าเสียดายออกนะ จะเปล่งประกายงดงามเจิดจ้า ส่องสว่างยิ่งกว่าดวงอาทิตย์เลย |
不要因为
一点光亮就满足嘛。 我会让你看到 比太阳更加炫彩夺目的 迷人光辉。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
キミがくれる応援に、
今までどれほど 勇気づけられたかしら。 歌に込めきれないほどの 感謝があるのよ |
I wonder just how much your cheers have encouraged me up to this point. I'm so grateful I couldn't even do it justice with a song. | 你的鼓勵至今不知
帶給了我多少勇氣呢, 光唱歌是無法完整表達 我對你的感謝喔。 |
네 응원 덕분에
지금까지 얼마나 용기를 얻었는지 몰라. 고마운 마음을 노래에 다 담지 못할 정도야. |
ที่ผ่านมาฉันได้รับกำลังใจ
จากเสียงเชียร์ของเธอ มากขนาดไหนกันนะ รู้สึกซาบถึงจนใส่ลงในเพลง ไม่หมดเลยล่ะ |
你知道自己的应援
为我带来了 多么大的勇气吗? 歌声根本承载不下 我对你的感谢。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
希みたいに私のこと
呼んでみたいの? ふふっ♪ いいわよ。 私を『絵里ち』って呼ぶ キミも可愛いかもね♪ |
You want to address me the same way Nozomi does? *Chuckle* All right. I bet you'd be cute when you call me Eli-chi too. | 你想學希那樣叫我看看?
呵呵♪可以啊。 叫我「繪里里」的你 感覺也很可愛呢♪ |
나를 노조미처럼
불러 보고 싶다고? 후훗♪ 좋아. 네가 날 "에리치"라고 부르는 모습도 귀엽겠네♪ |
อยากลองเรียกฉัน
แบบที่โนโซมิเรียกเหรอ? คิกๆ♪ ได้สิ เธอที่เรียกฉันว่า 'เอริจิ' ก็คงน่ารักดีละมั้ง♪ |
你希望像希
那样称呼我? 哈哈♪ 可以啊。 你管我叫“绘里里”的 样子或许也很可爱♪ |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
放課後、どこか
遊びに行きましょうか。 ゲームセンター……は、 この前行ったから、別の ところに行ってみない? |
Shall we go have fun somewhere after class is done? Maybe not the arcade—I went there recently. Want to go anywhere else? | 放學後要不要去哪裡玩呢?
比方說電子遊樂場…… 啊,這個之前已經去過了, 我們去別的地方看看吧? |
방과 후에
어디 놀러 갈까? 게임 센터는… 저번에 갔으니까 다른 곳은 어때? |
หลังเลิกเรียน ไปเที่ยวที่ไหนกันไหม?
เกมเซนเตอร์เหรอ... เคยไปมาแล้วนี่ ลองไปที่อื่นกันไหม? |
放学后一起
找个地方去玩吧。 街机厅…… 之前去过了, 要不要换个地方? |