国木田花丸/マルの大好きな本!
マルの大好きな本! | 君のこころは輝いてるかい? | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1467 (1952) | 1956 (2602) | 1467 (1952) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | マルの大好きな本! | JA | 君のこころは輝いてるかい? | JA | ドキドキするずら! |
EN | Books Maru Loves! | EN | Kimino Kokorowa Kagayaiterukai? | EN | I'm So Excited, Zura! |
ZHT | 小丸最喜歡看的書! | ZHT | Kimino Kokorowa Kagayaiterukai? | ZHT | 好緊張的啦! |
KO | 마루가 사랑하는 책! | KO | Kimino Kokorowa Kagayaiterukai? | KO | 두근거려유! |
TH | หนังสือโปรดของมารุ! | TH | Kimino Kokorowa Kagayaiterukai? | TH | ใจเต้นตึกตักซึระ! |
ZHS | 咱最喜欢看的书! | ZHS | 你的心灵是否光芒闪耀? | ZHS | 好紧张的说! |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 世界を広げる1ページ | JA | |
EN | A New World's First Page | EN | |
ZHT | 拓展世界的一頁 | ZHT | |
KO | 세계를 넓히는 한 페이지 | KO | |
TH | หนึ่งหน้าที่เปิดโลก | TH | |
ZHS | 拓展世界的一页 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
頭にも、腰にも、
靴にもリボン。 こんなにたくさんのリボン、 マルに似合うかな~? |
Ribbons on my head, hips and shoes. Can I really pull off wearing this many ribbons? | 頭上、腰間跟鞋子
都有蝴蝶結。 這麼多蝴蝶結, 真的適合小丸嗎~? |
머리랑 허리는 물론
구두에도 리본이 있어. 이렇게 많이 달아도 마루한테 어울릴까~? |
ทั้งตรงหัว
ตรงเอวกับรองเท้าก็มีโบว์ โบว์เยอะขนาดนั้น จะเข้ากับมารุมั้ยนะ~? |
头上、腰间跟鞋子
都有蝴蝶结。 这么多蝴蝶结, 真的适合咱吗~? |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この靴下、長いから穿くのが
少し大変なんだぁ。 さっきも穿く時、一気に 引き上げようとして 後ろに転びそうになったずら |
These socks were kind of hard to put on because they're so long. When I tried to pull them up in one go, I nearly fell over, zura. | 這個襪子很長,
要穿上有點費力~ 剛才小丸穿的時候 本想一口氣拉上來, 結果差點往後摔倒的啦。 |
이 양말은 길어서
신기가 좀 힘들어. 아까도 한 번에 확 신으려다가 뒤로 넘어질 뻔했어유. |
ถุงเท้าคู่นี้มันยาว
เลยใส่ลำบากลำบาก เมื่อกี้ตอนใส่ก็ใช้พลังเยอะ จนเซไปข้างหลังเลยซึระ |
这个袜子很长,
要穿上有点费力~ 刚才咱穿的时候 本想一口气拉上来, 结果差点往后摔倒的说。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
面白い本を読んでると、
時間が経つのを忘れちゃう。 気付けば夜が明けていた、 なんてことも よくあるずら…… |
When I'm reading a good book, I just forget all about time. Like, it's often night before I know it, zura. | 看有趣的書,
就會不知不覺忘記時間。 常常回過神來 天都亮了的啦…… |
재미있는 책을 읽으면
시간 가는 줄 몰라. 정신을 차려 보니 밤을 새워버린 적도 많아유…. |
อ่านหนังสือสนุกๆ
แล้วเพลินจนลืมเวลาเลย รู้ตัวอีกทีก็สว่างซะแล้ว เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นบ่อยเลยซึระ... |
看有趣的书,
就会不知不觉忘记时间。 常常回过神来 天都亮了的说…… |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
自分があんなに
きらきらした舞台で歌ったり 踊ったりしているなんて…… 今でも、夢を見てるんじゃ ないかって思うんだ |
When I'm singing and dancing on that shiny stage, I still think I'm dreaming sometimes. | 自己竟然站在
那麼閃閃發亮的舞台上 唱歌跳舞…… 小丸到現在都還覺得 是不是在作夢。 |
내가 저렇게
반짝반짝 눈부신 무대에서 춤추고 노래한다니… 지금도 꿈을 꾸는 게 아닐까 싶을 때가 있어. |
การที่ตัวเองได้ร้องและเต้น
อย่างเปล่งประกายบนเวทีน่ะ... จนถึงตอนนี้ ยังคิดอยู่เลยว่าอย่างกับฝันไป |
自己竟然站在
那么闪闪发亮的舞台上 唱歌跳舞…… 咱到现在都还觉得 是不是在做梦。 |