「高海千歌/語音表」:修訂間差異
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
第19行: | 第19行: | ||
|width=10%| キャラ || 文字 || ボイス | |width=10%| キャラ || 文字 || ボイス | ||
|- | |- | ||
| | |colspan=3|{{birthday_voice|101|Honoka|穂乃果ちゃん、 | ||
|穂乃果ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう! | お誕生日おめでとう! | ||
いつか、μ’sとAqoursの | いつか、μ’sとAqoursの | ||
コラボソング、 | コラボソング、 | ||
作ってみたいなぁ♪|Happy Birthday, Honoka! Someday, I want μ's and Aqours to collaborate on writing a song together.|小果,生日快樂! | |||
作ってみたいなぁ♪ | 希望將來有機會製作 | ||
| | μ's和Aqours的合作歌曲♪|호노카, 생일 축하해! | ||
언젠가 μ’s와 Aqours의 | |||
콜라보레이션 곡을 | |||
만들어 보고 싶어♪|โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิด! | |||
สักวันอยากจะลองทำเพลงร่วมระหว่าง μ’s กับ Aqours ดูจัง♪|小果, | |||
生日快乐! | |||
希望将来 | |||
能够创作μ’s与 | |||
Aqours的合唱歌曲♪}} | |||
} | |||
|- | |- | ||
|絵里 | |絵里 |
於 2021年8月3日 (二) 22:18 的修訂
日本語 | 繁體中文 | English | ไทย | 한국어 | 简体中文 |
誕生日
キャラ | 文字 | ボイス | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
絵里 | 絵里さんみたいに
カッコよくなるには、 何を食べればいいんだろう? 聞いたら教えてくれるかな? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ことり | ことりちゃん、
お誕生日おめでとう! ことりちゃんのふんわりした 雰囲気が大好きです♡ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
海未 | 海未ちゃんは言葉使いとか、
すごくきちんとしてて…… 思わず「先生!」って 呼んじゃいそうだよ~ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
凛 | 凛ちゃん、お誕生日
おめでとうだにゃ~♡ えへへ、真似しちゃった♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
真姫 | 真姫ちゃん、
お誕生日おめでとう! みんなでお祝いパーティを ……あれ? ど、どうしたの? 顔赤いよ? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
希 | 希さん、
お誕生日おめでとう! ……え!? ひえーっ! こ、これが噂に聞く わしわし……! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
花陽 | 花陽ちゃん、
お誕生日おめでとう! 美味しいお魚、 一緒に食べに行こう♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
梨子 | 梨子ちゃん、
お誕生日おめでとう! 梨子ちゃんには曲作りで いっつも助けてもらってるよ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
果南 | 果南ちゃん、
お誕生日おめでとう! 小さい頃から、果南ちゃんは 私のお姉ちゃんだったんだ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ダイヤ | ダイヤさん、
お誕生日おめでとう! ダイヤさんの声を聞くと、 背筋がピッ!ってします |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
曜 | 曜ちゃん!
お誕生日おめでとう♡ 曜ちゃんがAqoursに いてくれて、 すっごく心強いよ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
善子 | 善子ちゃん、
お誕生日おめでとう! 魔界っぽいプレゼント 探したんだけど…… 難しいねぇ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
花丸 | 花丸ちゃん、
お誕生日おめでとう♪ 花丸ちゃんは、花丸ちゃんの ままが一番素敵だよ♡ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
鞠莉 | 鞠莉ちゃん、
お誕生日おめでとう! え、今から バースデーパーティ? 私も一緒に 行っていいの~!? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ルビィ | ルビィちゃん、
お誕生日おめでとう! これからも一緒にAqoursで 頑張っていこうね |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
歩夢 | 歩夢ちゃん、
お誕生日おめでとう! お互い最高の スクールアイドルを目指して 頑張ろうね♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
かすみ | かすみちゃん、
コッペパン好きなの? 美味しいよねぇ、 コッペパン……あれ? 何で逃げるのー!? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
しずく | しずくちゃんは
演劇部なんだね。 しずくちゃんの出演する劇、 観てみたいなぁ♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
果林 | ええ~っ!
果林さん、私と学年1個しか 違わないんですか!? 大人の女の人だと 思ってました……! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
愛 | 愛ちゃん、
お誕生日おめでとう! ねぇねぇ、東京って今、 何が流行ってるの? 色々教えてよ! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
彼方 | 彼方さん、
お誕生日おめでとう! 彼方さん? もしもしっ、彼方さ~ん! …… 起きない…… |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
せつ菜 | せつ菜ちゃん、
お誕生日おめでとう! 私もスクールアイドル 大好き♪ 一緒に頑張ろうね♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
エマ | エマさん、兄弟がたくさん
いるんだね~! うちは3人姉妹で、 私は末っ子なんです。 よろしくね |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
璃奈 | いつか、璃奈ちゃんが
素顔を見せてもいいって 思ってくれるように…… たくさん仲良くしたいな♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
栞子 | 栞子ちゃーん、
お誕生日おめでと〜!! ねえねえ、 どっちのみかんがいい? 一緒に食べよ〜♪ |
キズナ
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
わぁ!
ほんとに来た! えへへ、実は、ちょうど今、 あなたに会いたいな~って 思ってたんだよ |
Wow! You're really here! I was actually just thinking it might be nice to see you. | 哇!你真的來了!
耶嘿嘿, 其實我剛剛正好在想你喔~ |
와앗!
진짜 왔네! 에헤헤, 마침 널 보고 싶었거든. |
ว้าว! มาจริงๆ ด้วย!
แหะๆ อันที่จริงกำลังคิดอยู่เลย ว่าอยากเจอเธอจัง~ |
哇!
你真的来啦! 嘿嘿,我刚刚还在想你呢~ |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
作詞って難しいね~。
込めたい気持ちがあり過ぎて 困っちゃうよ |
Writing song lyrics is hard. I have so much emotion to express, and so little space to do it. | 作詞好難喔~
有太多心意想寫進去, 覺得好煩惱喔。 |
작사는 어려워~
담고 싶은 마음이 너무 많아서 고민이야. |
เนื้อเพลงนี่แต่งยากจังน้า~
มีความรู้สึกที่อยากใส่ลงไป เยอะเกินก็ลำบากนะ |
作词好难啊~
想写进歌中的心情太丰富,都不知道怎么取舍了。 |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが聴いてくれると
思うと、歌うのますます 楽しくなっちゃう |
The thought of you listening to me sing makes me even more excited. | 想著你會聽我們的歌,
唱起歌來也更加開心。 |
네가 듣는다고
생각하면 노래하는 게 점점 더 즐거워져. |
พอคิดว่าเธอรอฟังอยู่
ก็ยิ่งรู้สึกว่าการร้องเพลง มันสนุกขึ้นอย่างบอกไม่ถูก |
一想到你在听,
我就唱得 更加欢快了。 |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが来ないかなって、
ずっと思ってたよ |
I've been sitting around wondering when I'll get to see you next. | 我一直在想你會不會來呢。 | 네가 올지 안 올지 계속 생각했어. | คิดอยู่ตลอดเลยล่ะ
ว่าเธอจะไม่หาบ้างเลยเหรอ |
我一直在等着你来呢。 |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おかえり~。
今日はどのくらい一緒に いられるかな |
Welcome back. How much time do we have together today? | 歡迎回來~
不曉得今天能跟你相處多久。 |
어서 와~
오늘은 얼마나 같이 지낼 수 있어? |
กลับมาแล้วเหรอ~
วันนี้อยู่ด้วยกัน ได้นานแค่ไหนเหรอ |
你回来啦~
今天能陪我 多长时间呢? |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はずっと、手、
繋いでいたいなぁ |
I feel like holding hands with you the whole day today. | 真希望今天
能一直牽著你的手。 |
오늘은 계속
손잡고 있고 싶어. |
วันนี้อยากจับมือเธอไว้
ตลอดเวลาเลย |
今天我想一直
牵着你的手。 |