「国木田花丸/語音表/KO」:修訂間差異
小 (→誕生日) |
小 (→誕生日) |
||
第358行: | 第358行: | ||
|- | |- | ||
|曜 | |曜 | ||
| | |요우의 미소는 | ||
맑은 날의 파도처럼 | |||
반짝반짝 빛나서 | |||
보기만 해도 저절로 웃음이 나. | |||
|<HTML> | |<HTML> | ||
<body> | <body> |
於 2021年4月17日 (六) 22:00 的修訂
日本語 | 繁體中文 | English | ไทย | 한국어 |
誕生日
キャラ | 文字 | ボイス |
穂乃果 | 穂乃果さん、誕生日
おめでとうございます。 穂乃果さんの家の和菓子、 すごく美味しいです! |
|
絵里 | 다, 다리도 길고!
피부도 하얗네요! 에리는 정말로 마루랑 같은 인간 맞나유…?! |
|
ことり | 코토리, 생일 축하해요.
치즈 케이크의 매력에 대해 얘기를 나눠 봐요! |
|
海未 | 마루가 추천하는
만주를 사 왔어요! 우미 입맛에 맞으면 좋겠네요. |
|
凛 | 린, 생일 축하해.
마루도 린처럼 날렵해지고 싶다… |
|
真姫 | 真姫ちゃん、
最初は怖い人かなと 思ったけど…… 話してみたら、とっても 優しい人だったずら♡ |
|
希 | 希さん、神社の娘さんずら?
違うの? マルはお家がお寺だから…… マル達、ちょっと似てますね |
|
花陽 | 하나요, 생일 축하해.
흰 밥을 좋아하는 사람 중에 나쁜 사람은 없어유! |
|
にこ | にこさん、誕生日
おめでとうございます。 にこさんの踊る姿、 とってもかっこいいです |
|
千歌 | 千歌ちゃんがいると
周りの雰囲気が 明るくなっていくんだ。 千歌ちゃんは やっぱりすごい人ずら~! |
|
梨子 | 생일 축하해!
리코는 항상 상냥하고 세련된 분위기가 느껴져서 부러워유♡ |
|
果南 | 카난, 생일 축하해.
카난 덕분에 바다의 즐거움을 많이 알게 되었어. |
|
ダイヤ | 다이아는 가끔
도서실에 와서 마루랑 책 이야기를 오랫동안 나누곤 해. 무척 즐거워유♡ |
|
曜 | 요우의 미소는
맑은 날의 파도처럼 반짝반짝 빛나서 보기만 해도 저절로 웃음이 나. |
|
善子 | 善子ちゃん、
誕生日おめでとう。 堕天使な善子ちゃんも、 普通の女の子な善子ちゃんも 大好きだよ |
|
花丸 | 올해도 탈 없이 나이를 먹어서
정말 다행이에유. 앞으로도 마루랑 사이좋게 지내 주면 좋겠어. |
|
鞠莉 | 鞠莉ちゃんの
誕生日プレゼント、 何が良いか すごく悩むずら…… 横文字っぽいものが 良いかなぁ |
|
ルビィ | 루비는 마루를 출발점으로
데려와 준 사람이야. 루비가 없었다면 지금의 마루는 없었을 테니까. |
|
歩夢 | 아유무가 노력하는 모습에는
주변을 끌어들이는 힘이 있는 것 같아. 마루도 마음이 끌리는걸. |
|
かすみ | 카스미의 쿠페빵은 맛있어서 얼마든지
먹을 수 있어유~♡ 다음에는 팥 앙금을 넣어야지♪ |
|
しずく | 시즈쿠는 꿈이 배우야?
대단하다! 도쿄 사람은 '스케일'이 다르네유~! |
|
果林 | 果林さん、
誕生日、お、おめでとう ございます……! うう、目のやり場に 困るずら…… |
|
愛 | 愛さん、
誕生日おめでとうずら。 え、な、何でいきなり 笑うずら? マル、変なこと言ったかな? |
|
彼方 | 쿨… 쿠울… 헉! 안 돼!
카나타를 깨우려다 같이 잠들어 버렸어유…! |
|
せつ菜 | 今日は
せつ菜さんの誕生日だから、 お祝いがしたいんだけど…… せつ菜さん、 どこにいるんだろう? |
|
エマ | エマさん、誕生日
おめでとうございます。 スイスのお話、 たくさん聞かせてほしいです |
|
璃奈 | 리나, 생일 축하해.
생일 선물은 마루가 추천하는 소설이에유♪ 재밌게 읽어 주면 좋겠다. |
|
栞子 | 栞子ちゃん、
お誕生日おめでとうずら〜♪ 栞子ちゃんに 読んでもらいたい本を 持って来たから、 よかったら読んでみて♪ |
|