「松浦果南/語音表/TH」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
無編輯摘要
 
(未顯示同一使用者於中間所作的 10 次修訂)
第5行: 第5行:
</head>
</head>
</HTML>
</HTML>
{| align="center" style="text-align:center;" width=30%
{| align="center" style="text-align:center;" width=50%
|[[../|日本語]]
|[[../|日本語]]
|[[../ZH|繁體中文]]
|[[../ZH|繁體中文]]
第11行: 第11行:
|[[../TH|ไทย]]
|[[../TH|ไทย]]
|[[../KO|한국어]]
|[[../KO|한국어]]
|[[../CN|简体中文]]
|}
|}
==誕生日==
==วันเกิด==
{| class="wikitable" WIDTH=80%
{| class="wikitable" WIDTH=100%
|-
|-
|width=10%| キャラ || 文字 || ボイス
|width=10%| キャラ || 文字 || ボイス
第43行: 第44行:
</HTML>  
</HTML>  
|-
|-
|rowspan=2|絵里
|絵里
|絵里ちゃん、
|เอริจัง สุขสันต์วันเกิด
誕生日おめでとう。
ในฐานะเด็กม.หกเหมือนกัน


同じ3年として、
ฉันหลงใหลเธอที่คอยรวบรวมสมาชิกให้เป็นหนึ่งเดียวกัน


冷静にメンバーを
อย่างใจเย็นนะ
 
まとめる姿には憧れるよ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第71行: 第70行:
</HTML>  
</HTML>  
|-
|-
|colspan=2|{{OL|小繪,生日快樂。
|ことり
我們同樣是三年級生,
|ชุดที่โคโทริจังตัด
ทำให้สมาชิกของวงเรา


小繪冷靜統領成員的模樣
เรร้อนขึ้นนะ...
 
讓人很崇拜喔。|ิจัง สุขสันต์วันเกิด
ในฐนะเด็กม.หกเหมือนกัน
 
ฉันหลงใหลเธอที่คอยรวบรวมสมาชิกใหเป็หนึ่งเดียวกั


อยางใย็นนะ|Happy Birthday, Eli. I know we&apos;re both seniors, but I&apos;m impressed with how calmly you manage to keep everyone in line.|에리, 생일 축하해.
ฉันเองก็อยากลองใส่หมือกัน♪
같은 3학년으로서
 
침착하게 멤버들을
 
통솔하는 모습은
 
정말 존경스러워.}}
|-
|rowspan=2|ことり
|ことりちゃんの作った服に、
うちのメンバーが凄い熱を
 
上げてて……
 
私も着てみたいな
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第115行: 第95行:
</body>
</body>
</HTML>  
</HTML>  
|-
|colspan=2|{{OL|小琴做的服裝
總是讓我們的成員
非常著迷呢……
我也好想穿穿看♪|ชุดที่โคโทริจังตัด
ทำให้สมาชิกของวงเรา
เร่าร้อนขึ้นนะ...
ฉันเองก็อยากลองใส่เหมือนกัน♪|All of our members go wild over the clothes you make, Kotori. I&apos;d like to wear them one day, too.|우리 멤버들이
코토리가 만든 옷에
마음을 확 뺏겼더라…
나도 입어 보고 싶어♪}}
|-
|-
|海未
|海未
|海未ちゃん、
|อุมิจัง
ダイビング興味ない?
ไม่สนใจการดำน้ำเหรอ?


海と海未ちゃんって
ทะเลกับอุมิ


すごく似合うと思うんだ。
ฉันว่าเข้ากันได้ดีมากเลยนะ


ふふふ、名前は関係無いよ?
คิกๆ ไม่เกี่ยวกับชื่อหรอก?
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第161行: 第124行:
</HTML>  
</HTML>  
|-
|-
|rowspan=2|凛
|凛
|凛ちゃん、魚駄目なの?
|รินจัง ไม่ชอบปลาเหรอ?
ごめん……
ขอโทษนะ...


誕生日プレゼント、
ของขวัญวันเกิด


魚の干物なんだ……
คือปลาตากแห้งน่ะ...
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第186行: 第149行:
</body>
</body>
</HTML>  
</HTML>  
|-
|colspan=2|{{OL|小凜不敢吃魚嗎?
對不起……
生日禮物……
我送了魚乾……|รินจัง ไม่ชอบปลาเหรอ?
ขอโทษนะ...
ของขวัญวันเกิด
คือปลาตากแห้งน่ะ...
|Rin, do you really hate fish? Sorry then, because I got you dried fish for your birthday present.|린, 생선 못 먹어?
미안…
생일 선물이
말린 생선이거든…}}
|-
|-
|真姫
|真姫
|ああ、見つけた、真姫ちゃん
|อ๊า เจอตัวแล้ว มากิจัง
綺麗なピアノの音色が
ได้ยินเสียงเปียโน


聞こえたから……
เพราะๆ ดังมาน่ะ...


それを辿って来たんだよ
ก็เลยตามเสียงมา
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第335行: 第280行:
</HTML>  
</HTML>  
|-
|-
|rowspan=2|梨子
|梨子
|梨子ちゃん、
|ริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด
誕生日おめでとう。
คุ้นเคยกับอุจิอุระแล้วสินะ


内浦にだいぶ馴染んでくれた
ดีใจจัง
 
みたいで、私も嬉しいよ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第360行: 第303行:
</body>
</body>
</HTML>  
</HTML>  
|-
|colspan=2|{{OL|小梨,生日快樂。
看到小梨似乎
適應了內浦的生活,
我也覺得很高興。|ริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด
คุ้นเคยกับอุจิอุระแล้วสินะ
ดีใจจัง|Happy Birthday, Riko. I&apos;m glad to see you&apos;re starting to feel at home here in Uchiura.|리코, 생일 축하해.
우치우라에 많이 익숙해진
것 같아서 다행이야.}}
|-
|-
|果南
|果南
|誕生日のお祝いに
|ให้ขอพรในวันเกิด
願い事を1つ?
ได้ 1 เรื่องเหรอ?


じゃあ……今からみんなで
งั้นก็...ทุกคน


ダイビングに行こう
ไปดำน้ำกันตอนนี้เลยเถอะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第425行: 第355行:
|-
|-
|曜
|曜
|曜、誕生日おめでとう。
|โย สุขสันต์วันเกิด
船長さんになる夢、
ฉันเป็นกำลังใจให้กับ


私も応援しているよ
ความฝันที่อยากเป็นกัปตันเรือนะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第449行: 第379行:
|-
|-
|善子
|善子
|善子ちゃんのこと、やっぱり
|ไม่ว่ายังไงก็ไม่คิดว่าโยชิโกะจัง
悪魔や堕天使とは
เป็นปิศาจหรือนางฟ้าตกสวรรค์


思えないんだよね。
หรอกนะ


だって
นั่นเพราะเธอไม่ใช่เด็กไม่ดีแน่ๆ
 
絶対悪い子じゃないもん
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第477行: 第405行:
|-
|-
|花丸
|花丸
|今日は花丸ちゃんの
|วันนี้มีปาร์ตี้วันเกิดฮานามารุจัง!
誕生日パーティ! ケーキは
ทุกคนช่วยกันทำเค้กเลยนะ


みんなで手作りしたよ。
รับประกันความอร่อยเลย
 
食べ応え抜群だからね
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第503行: 第429行:
|-
|-
|鞠莉
|鞠莉
|鞠莉はふざけてるようで
|มาริดูเหมือนชอบล้อเล่น
実はふざけてないから、
แต่จริงๆ ไม่ได้ล้อเล่นนะ


油断ならないんだよね。
ประมาทไม่ได้เลย


もちろん褒め言葉だよ
แน่นอนว่าเป็นคำชมนะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第528行: 第454行:
</HTML>  
</HTML>  
|-
|-
|rowspan=2|ルビィ
|ルビィ
|ルビィちゃんはサイズ的に
|รูบี้จังเนี่ยขนาดตัวน่ากอดดีน้า~
ハグしがいがあるんだよね~
อย่าไปบอกไดยะนะ
 
ダイヤには内緒だよ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第551行: 第475行:
</body>
</body>
</HTML>  
</HTML>  
|-
|colspan=2|{{OL|小露的身高
很適合抱抱呢~
這要對黛雅保密喔♪|รูบี้จังเนี่ยขนาดตัวน่ากอดดีน้า~
อย่าไปบอกไดยะนะ♪|Ruby, as you know, your size makes you incredibly huggable. Just don&apos;t tell Dia I said that.|루비는 사이즈가 허그하기
딱 좋단 말이지~
다이아한테는 비밀이야♪}}
|-
|-
|歩夢
|歩夢
|誕生日おめでとう、
|สุขสันต์วันเกิดนะ อายูมุจัง
歩夢ちゃん。
มุ่งหน้าสู่ความฝันไปเรื่อยๆ...
 
夢に向かって歩き続ける……


でも、疲れた時は
แต่เวลาไหนที่เหนื่อย


肩を貸すよ
ฉันจะให้ยืมไหล่นะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第615行: 第529行:
|-
|-
|しずく
|しずく
|演劇部との掛け持ちなんて、
|อยู่ชมรมการแสดงด้วยเนี่ย
頑張るねぇ。
เก่งมากเลยนะ
 
頑張り屋さんな


しずくちゃんには、
ขอมอบกอดให้ชิสึคุจัง


ハグをしてあげよう
ผู้มีความพยายามนะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第643行: 第555行:
|-
|-
|果林
|果林
|果林ちゃんって結構
|คารินจังเนี่ย
ミステリアスな印象だけど、
ภาพลักษณ์ดูลึกลับก็จริง
 
話してみると案外……


おっと、
แต่พอได้คุยแล้วผิดคาดนะ...


これは黙っておこうか
โอ๊ะ เรื่องนี้เหยียบไว้ดีกว่า
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第751行: 第661行:
|-
|-
|エマ
|エマ
|エマちゃん、
|เอ็มม่าจัง สุขสันต์วันเกิดนะ
誕生日おめでとう。
คราวหน้ามาอุจิอุระสิ


今度内浦においで。
ฉันจะแนะนำทะเลอุจิอุระที่รัก


私の大好きな内浦の海を、
ให้หมดทุกซอกทุกมุมเลย
 
隅々まで紹介するよ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第778行: 第686行:
</HTML>  
</HTML>  
|-
|-
|rowspan=2|璃奈
|璃奈
|璃奈ちゃん、
|รินะจัง
誕生日おめでとう。
สุขสันต์วันเกิด


いつかボード越しじゃなくて
สักวันหนึ่งให้ฉันได้อวยพร


素顔の璃奈ちゃんに
กับใบหน้าจริงๆ ของรินะจัง


おめでとうを言わせてね
ไม่ใช่ผ่านบอร์ดนะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第805行: 第713行:
</body>
</body>
</HTML>  
</HTML>  
|-
|colspan=2|{{OL|小璃奈,生日快樂。
希望將來能不用隔著璃奈板,
直接對著璃奈的臉
說生日快樂。|รินะจัง
สุขสันต์วันเกิด
สักวันหนึ่งให้ฉันได้อวยพร
กับใบหน้าจริงๆ ของรินะจัง
ไม่ใช่ผ่านบอร์ดนะ|Happy Birthday, Rina. Someday I hope you&apos;ll let me wish you a Happy Birthday face to face instead of through your board.|리나, 생일 축하해.
언젠가 보드를 거치지 않고
리나의 얼굴을 보면서
축하할 수 있길 바랄게.}}
|-
|-
|栞子
|栞子

於 2021年7月13日 (二) 13:21 的最新修訂

日本語 繁體中文 English ไทย 한국어 简体中文

วันเกิด

キャラ 文字 ボイス
穂乃果 穂乃果ちゃん、

誕生日おめでとう。

今度内浦に遊びにおいでよ。

良いところだよ

絵里 เอริจัง สุขสันต์วันเกิด

ในฐานะเด็กม.หกเหมือนกัน

ฉันหลงใหลเธอที่คอยรวบรวมสมาชิกให้เป็นหนึ่งเดียวกัน

อย่างใจเย็นนะ

ことり ชุดที่โคโทริจังตัด

ทำให้สมาชิกของวงเรา

เร่าร้อนขึ้นนะ...

ฉันเองก็อยากลองใส่เหมือนกัน♪

海未 อุมิจัง

ไม่สนใจการดำน้ำเหรอ?

ทะเลกับอุมิ

ฉันว่าเข้ากันได้ดีมากเลยนะ

คิกๆ ไม่เกี่ยวกับชื่อหรอก?

รินจัง ไม่ชอบปลาเหรอ?

ขอโทษนะ...

ของขวัญวันเกิด

คือปลาตากแห้งน่ะ...

真姫 อ๊า เจอตัวแล้ว มากิจัง

ได้ยินเสียงเปียโน

เพราะๆ ดังมาน่ะ...

ก็เลยตามเสียงมา

希ちゃん、

誕生日おめでとう。

うわっ! わ、わしわし!?

じゃあ……私は、はぐはぐ!

花陽 จองร้านเอาไว้เพื่องานวันเกิด

ของฮานาโยะจังแล้วนะ

เป็นร้านที่เท็มปุระทะเล

อร่อยสุดๆ เลยละ♪

にこ にこちゃんが

スクールアイドルに

かける情熱、

とても素敵で、眩しいよ

千歌 千歌の突拍子の無さには

呆れることもあるけど、

Aqoursに誘ってくれた

ことには感謝してる!

梨子 ริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด

คุ้นเคยกับอุจิอุระแล้วสินะ

ดีใจจัง

果南 ให้ขอพรในวันเกิด

ได้ 1 เรื่องเหรอ?

งั้นก็...ทุกคน

ไปดำน้ำกันตอนนี้เลยเถอะ♪

ダイヤ สุขสันต์วันเกิดนะ ไดยะ

วันแบบนี้น่ะ คลายความเข้มงวด

แล้วสนุกกันให้เต็มที่เถอะ♪

โย สุขสันต์วันเกิด

ฉันเป็นกำลังใจให้กับ

ความฝันที่อยากเป็นกัปตันเรือนะ

善子 ไม่ว่ายังไงก็ไม่คิดว่าโยชิโกะจัง

เป็นปิศาจหรือนางฟ้าตกสวรรค์

หรอกนะ

นั่นเพราะเธอไม่ใช่เด็กไม่ดีแน่ๆ

花丸 วันนี้มีปาร์ตี้วันเกิดฮานามารุจัง!

ทุกคนช่วยกันทำเค้กเลยนะ

รับประกันความอร่อยเลย♪

鞠莉 มาริดูเหมือนชอบล้อเล่น

แต่จริงๆ ไม่ได้ล้อเล่นนะ

ประมาทไม่ได้เลย

แน่นอนว่าเป็นคำชมนะ

ルビィ รูบี้จังเนี่ยขนาดตัวน่ากอดดีน้า~

อย่าไปบอกไดยะนะ♪

歩夢 สุขสันต์วันเกิดนะ อายูมุจัง

มุ่งหน้าสู่ความฝันไปเรื่อยๆ...

แต่เวลาไหนที่เหนื่อย

ฉันจะให้ยืมไหล่นะ♪

かすみ ขนมปังที่คาสึมิจังทำอร่อยเนอะ

ถ้าเปิดร้านละก็ต้องเข้าไปแน่!

อะฮะฮะ เขินเหรอ?

น่ารักจังน้า♪

しずく อยู่ชมรมการแสดงด้วยเนี่ย

เก่งมากเลยนะ

ขอมอบกอดให้ชิสึคุจัง

ผู้มีความพยายามนะ♪

果林 คารินจังเนี่ย

ภาพลักษณ์ดูลึกลับก็จริง

แต่พอได้คุยแล้วผิดคาดนะ...

โอ๊ะ เรื่องนี้เหยียบไว้ดีกว่า♪

愛ちゃんの世界が大きく

広がっていくように……

まずは広大な海の世界を

体感してみない?

彼方 เด็กนอนเยอะจะโตไว ล้อเล่นน่า

คา-นา-ตะจั~ง

ตื่นได้แล้วนะ

ขืนโตมากกว่านี้จะทำยังไงล่ะ~

せつ菜 せつ菜ちゃん、

誕生日おめでとう。

面と向かってお祝い出来る

なんて、ファンの人達に

恨まれちゃうかな?

エマ เอ็มม่าจัง สุขสันต์วันเกิดนะ

คราวหน้ามาอุจิอุระสิ

ฉันจะแนะนำทะเลอุจิอุระที่รัก

ให้หมดทุกซอกทุกมุมเลย♪

璃奈 รินะจัง

สุขสันต์วันเกิด

สักวันหนึ่งให้ฉันได้อวยพร

กับใบหน้าจริงๆ ของรินะจัง

ไม่ใช่ผ่านบอร์ดนะ

栞子 誕生日おめでと、栞子ちゃん

内浦の海を案内するよ!

さあ、行こう!