跳至內容

「黒澤ダイヤ/語音表/TH」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
Inamin留言 | 貢獻
Inamin留言 | 貢獻
 
(未顯示同一使用者於中間所作的 10 次修訂)
第5行: 第5行:
</head>
</head>
</HTML>
</HTML>
{| align="center" style="text-align:center;" width=30%
{| align="center" style="text-align:center;" width=50%
|[[../|日本語]]
|[[../|日本語]]
|[[../ZH|繁體中文]]
|[[../ZH|繁體中文]]
第11行: 第11行:
|[[../TH|ไทย]]
|[[../TH|ไทย]]
|[[../KO|한국어]]
|[[../KO|한국어]]
|[[../CN|简体中文]]
|}
|}
==誕生日==
==วันเกิด==
{| class="wikitable" WIDTH=80%
{| class="wikitable" WIDTH=100%
|-
|-
|width=10%| キャラ || 文字 || ボイス
|width=10%| キャラ || 文字 || ボイス
第43行: 第44行:
</HTML>  
</HTML>  
|-
|-
|rowspan=2|絵里
|絵里
|絵里さん、お誕生日
|สุขสันต์วันเกิดนะคะ
おめでとうございます。
การได้พบกับคุณ


わたくしもあなたのように
คือความสุขที่สุดแล้วค่ะ
 
身も心も美しく
 
ありたいですわ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第71行: 第68行:
</HTML>  
</HTML>  
|-
|-
|colspan=2|{{OL|生日快樂。
|ことり
沒有比遇見你
|ชุดที่คุณโคโทริตัด
ยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ


更幸福的事了。|สุขสันันเกิดะคะ
่า...น้องสาวของิฉันเอง
การไดพบกับคุณ
 
คืามสุที่สุแล้วค่ะ|Happy Birthday. Nothing has brought me more happiness than making your acquaintance.|생일 축하드려요.
당신을 만난 건


제게 더할 나위 없는 행복이에요.}}
ก็ไม่แพ้เหมือนกันนะคะ
|-
|rowspan=2|ことり
|ことりさんの作る衣装は、
どれも素晴らしいですわ。
 
けれど……わたくしの妹も
 
負けてはおりませんわよ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第107行: 第93行:
</body>
</body>
</HTML>  
</HTML>  
|-
|colspan=2|{{OL|琴梨學妹做的服裝
都很漂亮。
但是……我妹妹
也不會輸給琴梨學妹喔♪|ชุดที่คุณโคโทริตัด
ยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ
แต่ว่า...น้องสาวของดิฉันเอง
ก็ไม่แพ้เหมือนกันนะคะ♪|Kotori, the outfits you create are all fantastic. However, my younger sister is a force to be contended with.|코토리가 만드는 의상은
하나같이 다 멋져요.
하지만… 제 동생도
실력은 만만치 않답니다♪}}
|-
|-
|海未
|海未
|海未さん、
|คุณอุมิ สุขสันต์วันเกิดนะคะ
おめでとうございます。
เอ๊ะ? รูบี้บอกว่าคุณเหมือนดิฉัน
 
え?
 
ルビィが、わたくしに


似ていると言っていた?
เหรอคะ?


あの子ったら……
ตายจริง เด็กคนนี้...
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第155行: 第120行:
</HTML>  
</HTML>  
|-
|-
|rowspan=2|凛
|凛
|凛さん、お誕生日
|คุณริน สุขสันต์วันเกิดนะคะ
おめでとうございます。
ความร่าเริงของคุณทำให้ μ&apos;s
 
あなたの元気がμ's


活気づけているのですね
มีชีวิตชีวานะคะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第180行: 第143行:
</body>
</body>
</HTML>  
</HTML>  
|-
|colspan=2|{{OL|凜學妹,生日快樂。
你的朝氣替μ’s
帶來了活力呢。|คุณริน สุขสันต์วันเกิดนะคะ
ความร่าเริงของคุณทำให้ μ&apos;s
มีชีวิตชีวานะคะ|Happy Birthday, Rin. I&apos;m sure μ&apos;s get most of their energy from your enthusiasm alone.|린, 생일 축하드려요.
당신의 활력이 μ’s에
기운을 불어넣고 있나 보네요.}}
|-
|-
|真姫
|真姫
|真姫さん、お誕生日
|คุณมากิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
おめでとうございます。
ท่วงทำนองเปียโนอันไพเราะ...


美しいピアノの旋律……
ทำให้จิตใจเหมือนได้รับ


心が洗われるようでしたわ
การชำระล้างเลยค่ะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第323行: 第276行:
</HTML>  
</HTML>  
|-
|-
|rowspan=2|梨子
|梨子
|Aqoursのためにいつも
|คุณริโกะผู้พยายามแต่งเพลง
作曲に励んでくださる
ให้ Aqours อยู่เสมอ
 
梨子さん。


あなたはAqoursの柱ですわ
คุณคือเสาหลักของ Aqours นะคะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第348行: 第299行:
</body>
</body>
</HTML>  
</HTML>  
|-
|colspan=2|{{OL|梨子學妹總是
很努力為Aqours作曲。
你是Aqours的支柱喔。|คุณริโกะผู้พยายามแต่งเพลง
ให้ Aqours อยู่เสมอ
คุณคือเสาหลักของ Aqours นะคะ|Riko, the work you put into your compositions for Aqours makes you the true pillar of our group.|Aqours를 위해 작곡에
힘쓰는 리코.
당신은 Aqours의 기둥이에요.}}
|-
|-
|果南
|果南
|果南さんは、海の様に深く
|คุณคานัน เป็นคนที่ใจกว้างและ
広い心を持つ方。
ลึกซึ้งเหมือนทะเล


傍にいてくださるだけで、
แค่อยู่ข้างๆ ดิฉันก็รู้สึกเหมือน


救われる気がいたしますの
ได้รับความช่วยเหลือแล้วค่ะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第411行: 第351行:
|-
|-
|曜
|曜
|曜さんの元気な
|&quot;โยโซโร&quot; อันร่าเริงของคุณโย
「ヨーソロー」にはいつも
ทำให้อยากตามไปจริงๆ นะคะ


つられそうになってしまう
ห้ามใจได้ยากมากค่ะ
 
ので、堪えるのが大変ですわ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第437行: 第375行:
|-
|-
|善子
|善子
|善子さんの感性はなかなか
|มุมมองของคุณโยชิโกะ
独特ですが……
ช่างมีเอกลักษณ์...


それも立派な個性です。
นี่เป็นอัตลักษณ์ที่ยอดเยี่ยมค่ะ


大事になさってください
กรุณารักษามันเอาไว้นะคะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第463行: 第401行:
|-
|-
|花丸
|花丸
|花丸さん、お誕生日
|คุณฮานามารุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
おめでとうございます。
หนังสือที่คุณฮานะมารุแนะนำ
 
花丸さんの薦めてくださる


本は、どれも興味深いですわ
น่าสนใจมากเลยล่ะค่ะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第489行: 第425行:
|-
|-
|鞠莉
|鞠莉
|鞠莉さんの良い所は、
|ข้อดีของคุณมาริคือความมีพลังและกระตือรือร้น
そのパワフルさと行動力です
แต่ดิฉันคิดว่ามีความเป็นผู้ใหญ่


もう少し大人しくても
อีกนิดจะดีกว่านะคะ
 
良いとは思いますが
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第514行: 第448行:
</HTML>  
</HTML>  
|-
|-
|rowspan=2|ルビィ
|ルビィ
|ルビィ、
|รูบี้ี้ ขอบคุณนะ
わたくしの妹に生まれて
ที่เกิดมาเป็นน้องสาวของพี่


きてくれてありがとう。
พี่มีความสุขเหลือเกินที่ได้เป็น
 
あなたの姉になれて、


わたくしは幸せです
พี่สาวของเธอ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第541行: 第473行:
</body>
</body>
</HTML>
</HTML>
|-
|colspan=2|{{OL|露比,
謝謝你出生來當我的妹妹。
能當你的姊姊,
我很幸福。|รูบี้ี้ ขอบคุณนะ
ที่เกิดมาเป็นน้องสาวของพี่
พี่มีความสุขเหลือเกินที่ได้เป็น
พี่สาวของเธอ|Ruby, thank you for being born my sibling. I couldn&apos;t wish for a more wonderful younger sister.|루비, 제 동생으로
태어나 줘서 고마워요.
당신의 언니라서
행복하답니다.}}
|-
|-
|歩夢
|歩夢
|歩夢さん、お誕生日
|คุณอายูมุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
おめでとうございます。
ท่าทางของคุณเวลาพยายาม
 
ひたむきに努力するあなたの


姿は、とても美しいですわ
อย่างตั้งใจนั้นงดงามมากค่ะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第586行: 第499行:
|-
|-
|かすみ
|かすみ
|かすみさん、お誕生日
|คุณคาสึมิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
おめでとうございます。
เรามาพยายามขัดเกลาตัวเอง
 
お互いに正々堂々、


切磋琢磨いたしましょう
ให้สง่าสามกันนะคะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第612行: 第523行:
|-
|-
|しずく
|しずく
|しずくさん、演劇部では
|คุณชิสึคุ ในชมรมการแสดง
どのようなトレーニングを?
ฝึกกันแบบไหนเหรอคะ?


Aqoursにも取り入れさせて
ดิฉันเองก็อยาจะเอาไปใส่


いただきたいですわ
ให้ Aqours เช่นกันค่ะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第638行: 第549行:
|-
|-
|果林
|果林
|果林さん!
|คุณคาริน!
学生なのですから
คุณเป็นนักเรียนนะคะ


露出の高い服装や
ชุดที่เผยเนื้อหนังเยอะๆ หรือ


意味深な言い回しは……
คำพูดสองแง่สองง่ามน่ะ...


は、破廉恥ですわーっ!
มะ มันน่าอายค่ะ!
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第748行: 第659行:
|-
|-
|エマ
|エマ
|エマさんの輝く姿は、きっと
|ภาพของคุณเอ็มม่าที่
故郷にいらっしゃる
เปล่งประกาย จะต้องส่งไปถึง


ご家族にも届きますわ
ครอบครัวที่บ้านเกิดแน่นอนค่ะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第771行: 第682行:
</HTML>  
</HTML>  
|-
|-
|rowspan=2|璃奈
|璃奈
|璃奈さん、お誕生日
|คุณรินะ สุขสันต์วันเกิดนะคะ
おめでとうございます。
ช่วยเอาแผ่นบอร์ดออกไป...
 
ボードを外して
 
いただくことは……


駄目ですのね
คงจะไม่ได้สินะคะ
|<HTML>
|<HTML>
<body>
<body>
第798行: 第705行:
</body>
</body>
</HTML>  
</HTML>  
|-
|colspan=2|{{OL|璃奈學妹,生日快樂。
請璃奈學妹拿下璃奈板……
應該不行吧。|คุณรินะ สุขสันต์วันเกิดนะคะ
ช่วยเอาแผ่นบอร์ดออกไป...
คงจะไม่ได้สินะคะ|Happy Birthday, Rina. I would ask you to remove your board, but I assume you won&apos;t.|리나, 생일 축하드려요.
보드를 내려 주실 순…
안 되는군요.}}
|-
|-
|栞子
|栞子

於 2021年7月13日 (二) 19:45 的最新修訂

日本語 繁體中文 English ไทย 한국어 简体中文

วันเกิด

キャラ 文字 ボイス
穂乃果 穂乃果さん、お誕生日

おめでとうございます。

あなた方が見た景色を、

Aqoursも必ず見てみせます

絵里 สุขสันต์วันเกิดนะคะ

การได้พบกับคุณ

คือความสุขที่สุดแล้วค่ะ

ことり ชุดที่คุณโคโทริตัด

ยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ

แต่ว่า...น้องสาวของดิฉันเอง

ก็ไม่แพ้เหมือนกันนะคะ♪

海未 คุณอุมิ สุขสันต์วันเกิดนะคะ

เอ๊ะ? รูบี้บอกว่าคุณเหมือนดิฉัน

เหรอคะ?

ตายจริง เด็กคนนี้...

คุณริน สุขสันต์วันเกิดนะคะ

ความร่าเริงของคุณทำให้ μ's

มีชีวิตชีวานะคะ

真姫 คุณมากิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ

ท่วงทำนองเปียโนอันไพเราะ...

ทำให้จิตใจเหมือนได้รับ

การชำระล้างเลยค่ะ

希さん、お誕生日

おめでとうございます。

同じ3年として、

グループをまとめる姿は

尊敬いたしますわ

花陽 คุณฮานาโยะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ

ดิฉันประทับใจในความแน่วแน่

ของคุณนะคะ

にこ にこさんの振る舞いが、

わたくしが想像していた

アイドルの姿に

一番近い気がしますわ

千歌 千歌さん、

あなたがいてくれたから、

Aqoursは蘇ることが

出来ました。

これからも共に励みましょう

梨子 คุณริโกะผู้พยายามแต่งเพลง

ให้ Aqours อยู่เสมอ

คุณคือเสาหลักของ Aqours นะคะ

果南 คุณคานัน เป็นคนที่ใจกว้างและ

ลึกซึ้งเหมือนทะเล

แค่อยู่ข้างๆ ดิฉันก็รู้สึกเหมือน

ได้รับความช่วยเหลือแล้วค่ะ

ダイヤ ปีนี้ี้ก็ผ่านวันเกิดไปได้ด้วยดี

นั่นก็เพราะคุณและทุกๆ คนค่ะ

ขอบพระคุณมากนะคะ

"โยโซโร" อันร่าเริงของคุณโย

ทำให้อยากตามไปจริงๆ นะคะ

ห้ามใจได้ยากมากค่ะ

善子 มุมมองของคุณโยชิโกะ

ช่างมีเอกลักษณ์...

นี่เป็นอัตลักษณ์ที่ยอดเยี่ยมค่ะ

กรุณารักษามันเอาไว้นะคะ

花丸 คุณฮานามารุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ

หนังสือที่คุณฮานะมารุแนะนำ

น่าสนใจมากเลยล่ะค่ะ

鞠莉 ข้อดีของคุณมาริคือความมีพลังและกระตือรือร้น

แต่ดิฉันคิดว่ามีความเป็นผู้ใหญ่

อีกนิดจะดีกว่านะคะ

ルビィ รูบี้ี้ ขอบคุณนะ

ที่เกิดมาเป็นน้องสาวของพี่

พี่มีความสุขเหลือเกินที่ได้เป็น

พี่สาวของเธอ

歩夢 คุณอายูมุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ

ท่าทางของคุณเวลาพยายาม

อย่างตั้งใจนั้นงดงามมากค่ะ

かすみ คุณคาสึมิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ

เรามาพยายามขัดเกลาตัวเอง

ให้สง่าสามกันนะคะ

しずく คุณชิสึคุ ในชมรมการแสดง

ฝึกกันแบบไหนเหรอคะ?

ดิฉันเองก็อยาจะเอาไปใส่

ให้ Aqours เช่นกันค่ะ

果林 คุณคาริน!

คุณเป็นนักเรียนนะคะ

ชุดที่เผยเนื้อหนังเยอะๆ หรือ

คำพูดสองแง่สองง่ามน่ะ...

มะ มันน่าอายค่ะ!

愛さんの言動には

戸惑う部分もありますが……

あの明るさは、周りの人々の

光になるのでしょうね

彼方 คุณคานาตะ

คุณอายุมากที่สุดนะคะ

กรุณาทำตัวให้เหมาะสม

อีกสักหน่อย

ดูสิ เสื้อผ้าหลุดลุ่ยอีกแล้ว!

せつ菜 せつ菜さんの

スクールアイドルへの

熱意には、わたくしも

感服いたしました。

共に高みを目指しましょう

エマ ภาพของคุณเอ็มม่าที่

เปล่งประกาย จะต้องส่งไปถึง

ครอบครัวที่บ้านเกิดแน่นอนค่ะ

璃奈 คุณรินะ สุขสันต์วันเกิดนะคะ

ช่วยเอาแผ่นบอร์ดออกไป...

คงจะไม่ได้สินะคะ

栞子 お誕生日

おめでとうございます、

栞子さん。あなたも

日舞を習っているとか……。

今度詳しく

お聞きしたいですわ